Similar context phrases
Translation examples
1 August 2003, Mozdok, North Ossetia, Russian Federation
1 августа 2003 года, Моздок, Северная Осетия, Российская Федерация
A number of the detainees were subsequently transferred to the “filtration” camp in Mozdok and subjected to further beatings.
Позднее некоторых задержанных перевели в "фильтрационный" лагерь в Моздоке и продолжали избивать.
He was then transported to Mozdok by helicopter and allegedly beaten again, before being released four days later.
Далее, он был переброшен вертолетом в Моздок, где его, снова избив, освободили четыре дня спустя.
At the Mozdok “filtration” camp, he was allegedly beaten, including with clubs and rifle butts, and subjected to electric shocks.
В "фильтрационном" лагере в Моздоке его будто бы били, в том числе дубинками и прикладами, и пытали разрядами электрического тока.
It was reported that he was in detention in Khankala, in Chechnya, and would shortly be transferred to the city of Mozdok, in the Republic of North Ossetia, and then to Moscow.
Сообщалось, что он находился под стражей в Ханкале, Чечня, и должен был быть вскорости переведен в город Моздок, Республика Северная Осетия, а затем в Москву.
It is a fact that 660 flights were carried out by IL-76 and An-12 aircraft in order to deliver 130,000 tons of military supplies to Yerevan through Mozdok airport.
Установлено, что 660 полетов были выполнены самолетами Ил76 и Ан12, с тем чтобы доставить 130 000 тонн военных поставок в Ереван через аэропорт Моздока.
Many such incidents occurred in January and February 1995 at "filtration points" in Grozny and Mozdok, as well as in investigation-isolation prisons established in Pyatigorsk and Stavropol.
Многие из таких случаев имели место в январе и феврале 1995 года в "фильтрационных пунктах" в Грозном и Моздоке, а также в следственных изоляторах, созданных в Пятигорске и Ставрополе.
Hasan Khamidov, from the village of Terskoe in the Chechen Republic, was allegedly tortured during his detention at the “filtration camp” in Mozdok in January 1995.
356. Как сообщается, в январе 1995 года во время содержания в фильтрационном лагере в Моздоке подвергался пыткам уроженец деревни Терское (Чеченская Республика) Хасан Хамидов.
431. With regard to the individual cases from the Chechen Republic that the Special Rapporteur had transmitted, Chingizkhan Uveysovich Amirkhanov had been held in Mozdok from 11 to 16 January 1995 and Magomed Maksharipovich Meyriyev had been held in Mozdok from 12 January to 15 February 1995; they were later transferred to the remand prisons in Pyatigorsk and Stavropol respectively.
431. Что касается отдельных случаев, информация о которых поступила в распоряжение Специального докладчика из Чеченской Республики, то Чингисхан Увейсович Амирханов находился под стражей в Моздоке 11-16 января 1995 года, а Магомед Макшарипович Мейриев находился под стражей в Моздоке 12-15 февраля 1995 года; впоследствии они были переведены в следственные изоляторы, соответственно, Пятигорска и Ставрополя.
91. Particular concern was expressed by two non-governmental organizations regarding the existence of internment or "filtration" camps located in Grozny, Pyatigorsk, Georgievsk, Mozdok and Chernokozovo.
91. Две неправительственных организации выразили особую обеспокоенность в связи с практикой интернирования или "фильтрационными" лагерями, расположенными в Грозном, Пятигорске, Георгиевске, Моздоке и Чернокозове.
By decree of the President of the Republic, dated 29 May 1993, the state of emergency was proclaimed as from 31 May until 31 July 1993 in the districts of Mozdok and Prigorodny and adjacent localities of the North Ossetian SSR and in the districts of Malgobek and Nazran of the Ingush Republic.
На основании указа президента Республики от 29 мая 1993 года с 31 мая до 31 июля 1993 года было введено чрезвычайное положение в Моздокском и Пригородном районах и в соседних населенных пунктах Северо-Осетинской ССР, а также в Малгобекском и Назраньском районах Ингушской Республики.
Proclamation of the state of emergency by decree No. 1149 dated 27 and 30 July 1993, from 31 July 1993 until 30 September in parts of the districts of Mozdok and Prigorodny and adjacent localities of the North Ossetian SSR and in the districts of Malgobek and Nazran of the Ingush Republic.
Введение чрезвычайного положения на основании указа № 1149 от 27 и 30 июля 1993 года с 31 июля 1993 года до 30 сентября в частях Моздокского и Пригородного районов и в соседних населенных пунктах Северо-Осетинской ССР, а также в Малгобекском и Назраньском районах Ингушской Республики.
Proclamation of the state of emergency by decree of the President of the Republic dated 29 September 1993, from 30 September 1993 until 30 November 1993 in the districts of Mozdok and Prigorodny and the adjacent localities of the North Ossetian SSR and in the districts of Nazran and Malgobek in the Ingush Republic, due to deterioration of the situation in parts of those republics, the non-respect of the agreements concluded between the two parties and the multiplication of acts of terrorism and violence.
Введение чрезвычайного положения на основании указа президента Республики от 29 сентября 1993 года с 30 сентября 1993 года до 30 ноября 1993 года в Моздокском и Пригородном районах и в соседних населенных пунктах Северо-Осетинской ССР, а также в Назраньском и Малгобекском районах Ингушской Республики вследствие ухудшения положения в отдельных частях этих республик, несоблюдения соглашений, заключенных между обеими сторонами, и увеличения числа актов терроризма и насилия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test