Translation for "mortgaged" to russian
Translation examples
She is entitled to sell, purchase, mortgage, invest and manage.
Женщина имеет право продавать, покупать, закладывать, инвестировать и управлять.
This provides women the right to mortgage land for getting bank loans and credit.
В Законе предусматривается право женщин закладывать землю для получения банковских займов и кредитов.
The same Act gives Women the right to mortgage land in order to get bank loans and credits.
Этот же Закон предоставляет женщинам право закладывать землю для получения банковских ссуд и кредитов.
The owners of real property also have the right to exclude others from it, and to sell or mortgage it.
Собственники объектов недвижимости также имеют право не допускать на них других лиц, а также продавать или закладывать их.
However, in practice he can transfer or mortgage it without the consent of other kaitasi members.
Однако на практике данное лицо может передавать или закладывать землю, не заручившись согласием других членов kaitasi".
For many migrant domestic workers this means getting into debt with family members, friends and acquaintances, or mortgaging or selling their property.
Многие ТМДП занимают для этого деньги у своих родственников, друзей и приятелей или закладывают или продают свое имущество.
Concerning housing, members of the communities could not mortgage land belonging to their community to purchase housing.
43. Касаясь жилищной сферы, г-жа Родригес сообщает, что члены общин не могут закладывать земли, принадлежащие их общине, для покупки жилья.
In some States, the law of immovable property requires that a notice of the security right be given to the grantor of the mortgage on the land.
В некоторых государствах нормы права о недвижимости требуют, чтобы в таких случаях лицу, закладывающему землю, направлялось уведомление об обеспечительном праве.
Women enjoy the same rights as men, namely the right to exchange, transfer, rent, inherit, or mortgage the right to use land.
Женщины пользуются такими же правами, что и мужчины, а именно правом обменивать, передавать, арендовать, наследовать или закладывать право на пользование землей.
45. SUNGO reported that around 85 per cent of Samoa's land was registered as customary land that could not be mortgaged or sold.
45. САНПО сообщила, что около 85% земельных угодий в Самоа зарегистрировано как исконные земли, которые не могут закладываться и продаваться.
Mortgages are dangerous.
Закладывать квартиру опасно.
Everybody has three mortgages nowadays.
Все закладывают сейчас.
There was nothing left to mortgage.
Закладывать уже было нечего.
He didn't take out a second mortgage.
Он не закладывал второй раз.
Another in London mortgaging the oil fields in Baku.
Еще одна в Лондоне закладывает бакинские нефтяные месторождения.
It's free of all encumbrances, liens and mortgages.
На эту землю не накладывался арест, она не закладывалась.
A mortgage at his age is not a solution.
Он слишком стар, чтобы закладывать дело, ты сам знаешь.
I talked to the bank today and... it's been mortgaged twice.
Я сегодня была в банке... Дом дважды закладывали.
No way will you take out a mortgage, not at your age.
В любом случае закладывать дело, уж точно не в твоем возрасте.
I'm not letting you mortgage your business, it's all you have...
Я не позволяю тебе закладывать твой бизнесс, это все, что у тебя есть...
In Bengal, money is frequently lent to the farmers at forty, fifty, and sixty per cent and the succeeding crop is mortgaged for the payment.
В Бенгалии деньги часто ссужаются фермерам по сорок, пятьдесят и шестьдесят процентов, и ожидаемый урожай закладывается в обеспечение уплаты.
and thirdly, what are the reasons and causes which have induced almost all modern governments to mortgage some part of this revenue, or to contract debts, and what have been the effects of those debts upon the real wealth, the annual produce of the land and labour of the society.
наконец, в-третьих, каковы основания и причины, побудившие почти все современные правительства закладывать некоторую часть этого дохода или заключать займы; каково было влияние этих долгов на действительное богатство, на годовой продукт земли и труда общества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test