Translation for "mortgagees" to russian
Mortgagees
noun
Translation examples
It also has regulations regarding the responsibility of the body carrying out the registration and the rights and obligations of the mortgager and mortgagee.
В законе определяется также ответственность регистрирующего органа, а также права и обязанности залогодержателя и должника по закладной.
The certificate provides more security to mortgagee and mortgager alike. Security may be guaranteed through the court or through out-of-court procedures.
Эти свидетельства защищают интересы как залогодержателя, так и должника по закладной, которые могут быть обеспечены как судом, так и в рамках внесудебной процедуры.
In order to counterbalance the mortgagee's overly strong position, the debtor-enterprise may be given a claim for the release of grossly excessive security.
В качестве противодействия чрезмерно прочным позициям залогодержателя может быть удовлетворен иск предприятия-должника об освобождении части его активов от обременения.
Thus, the term "security right" would cover the right of a pledgee or mortgagee of intellectual property, as well as of a transferee in a transfer for security purposes.
Таким образом, термин "обеспечительное право" будет охватывать право залогодержателя или закладодержателя интеллектуальной собственности, а также получателя при передаче активов для целей обеспечения.
Upon mortgage, the owner of the property can only dispose of, lease or grant use of the encumbered property with the consent of the mortgagee, unless the agreement specifies otherwise.
87. Если в ипотечном договоре не предусмотрено иного, после его заключения собственник может распоряжаться заложенным имуществом, сдавать его в аренду и предоставлять право на его использование лишь с согласия залогодержателя.
Another possible disadvantage of enterprise mortgages is that, in practice, the holder of the mortgage may fail to monitor sufficiently the enterprise's business activities and to participate actively in reorganization proceedings since the mortgagee is amply secured.
Еще один потенциальный недостаток залога предприятия состоит в том, что на практике залогодержатель не всегда стремится тщательно следить за деятельностью предприятия и активно участвовать в его реорганизации, т. к. имеет достаточное обеспечение.
Azerbaijani legal persons and citizens have a legal right to enter the land market as owners, users, tenants, mortgagors, mortgagees or as parties to contracts of sale and purchase or other transactions.
299. Юридические лица и граждане Азербайджанской Республики по закону могут выступать на земельном рынке собственниками, пользователями, арендаторами, залогодателями, залогодержателями, участниками сделок купли-продажи и иных сделок.
In the case of immovable property, the mortgagee should submit a notice of enforcement to the owner and should register the notice in the Registry within seven days from the date of the notice. (A failure to register the notice will bar enforcement.)
Если речь идет о недвижимости, залогодержатель должен направить соответствующее уведомление собственнику имущества и зарегистрировать его в течение семи дней с момента отправки. (Если уведомление не зарегистрировано, оно не может быть принято к исполнению.)
55. JS6 added that people affected by mortgages had promoted institutional responses such as Royal Decree-Law 6/2012, promoting the enactment of housing debt payments, and Law 1/2013 on measures to protect mortgagees, debt restructuring and social rents.
55. Авторы СП6 добавили, что люди, столкнувшиеся с проблемой оплаты ипотеки, добились принятия институциональных мер, в частности Королевского декрета-закона № 6/2012, предусматривающего погашение жилищных долгов, и Закона № 1/2013 о мерах по защите интересов залогодержателей, реструктуризации долгов и аренде на льготных условиях.
It was suggested that paragraph (1) (b) should expressly refer to the suspension of the "debtor's" right to transfer its assets, so as to make it clear that the provisions did not affect the rights that certain categories of secured creditors, such as mortgagees, might have under some legal systems to realize their rights in those assets.
32. Была высказана мысль о том, что пункт (1) (b) должен конкретно касаться временного приостановления права "должника" на передачу его активов, с тем чтобы ясно указать на то, что эти положения не затрагивают прав, которые определенные категории обеспеченных кредиторов, как, например, залогодержатели, могут иметь в соответствии с некоторыми правовыми системами для реализации своих прав в отношении этих активов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test