Translation examples
(e) In humanitarian terms, the situation is even more disastrous than it was when the Department of Humanitarian Affairs launched the Consolidated Inter-Agency Appeal for Rwanda in favour of displaced persons;
е) что касается гуманитарной области, то положение здесь еще более катастрофическое, чем оно было тогда, когда Департамент по гуманитарным вопросам обратился в апреле 1993 года с совместным призывом об оказании международной помощи перемещенным в результате войны лицам;
This planned escalation of military attacks and violence by the Israeli occupying forces against the Palestinian people can only lead to even more disastrous consequences for the civilian population and to greater instability in the area.
Эта планируемая эскалация военных нападений и насилия израильских оккупационных сил в отношении палестинского народа может привести лишь к еще более катастрофическим последствиям для гражданского населения и к росту нестабильности в данном районе.
Despite some cause for economic optimism, the events of just the past week suggest that the world still faces what we have long feared: a second and even more disastrous decline into a double-dip recession.
Несмотря на некоторые причины для экономического оптимизма, события, произошедшие лишь на прошлой неделе, свидетельствуют о том, что мир все еще сталкивается с тем, чего мы так долго опасались: со второй волной рецессии или даже еще более катастрофическим кризисом.
The unjust sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia, which is an inseparable part of the international community, should be lifted as soon as possible in order to avoid the ever more disastrous effects on Yugoslavia and indirectly on the entire international community.
Несправедливые санкции в отношении Союзной Республики Югославии, которая является неразрывной частью международного сообщества, необходимо как можно скорее отменить во избежание еще более катастрофических последствий для Югославии и, косвенно, для всего международного сообщества.
Ethiopia has accepted the recommendation in full, while the Eritrean authorities talk about demilitarization in vague language and have opted for aggression, which drags Ethiopia into a situation of hostilities with consequences that are certain to be more disastrous for them.
Эфиопия полностью согласилась с этой рекомендацией, в то время как эритрейские власти лишь на словах говорят о демилитаризации, а сами избрали путь агрессии, в результате чего Эфиопия была втянута в военные действия, последствия которых, безусловно, будут более катастрофическими для эритрейских властей.
This planned escalation of military attacks and violence by the Israeli occupying forces against the Palestinian people can only lead to even more disastrous consequences for the civilian population and to greater instability in the area and should be of grave concern for the international community.
Эта плановая эскалация военных нападений и насилия израильскими оккупационными силами в отношении палестинского народа может привести лишь к еще более катастрофическим последствиям для гражданского населения и дальнейшему подрыву стабильности в этом районе и должна вызывать серьезную озабоченность у международного сообщества.
As the borders of the area affected by the environmental crisis continue to expand, the scale of that crisis will become ever more disastrous, with far-reaching consequences not only for countries in the region but also far beyond its borders, unless additional assistance from the international community is brought to bear.
В условиях, когда границы зоны экологического кризиса продолжают расширяться, проблема Арала без привлечения к ее решению дополнительного содействия со стороны мирового сообщества приобретет еще более катастрофический характер с далеко идущими негативными последствиями не только для стран региона, но и далеко за его пределами.
The insensitive attitude of some States to the humanitarian plight of Liberia, whose innocent children are victimized by the continued sanctions against our peace-loving people, can only lead to more disastrous conditions for our children, the physically challenged, members of our citizenry, women, children and other vulnerable groups.
Безразличное отношение некоторых государств к гуманитарному кризису в Либерии, где ни в чем не повинные дети страдают от сохраняющихся санкций в отношении нашего миролюбивого народа, могут привести лишь к еще более катастрофическим условиям для наших детей, лиц с физическими недостатками, членов наших общин, женщин и других уязвимых групп.
My delegation therefore, proposes that, since the question is urgent and is becoming progressively more disastrous with the passage of time, we decide to convene a global conference in 1995 to study the problem of land-mine and land-mine clearance. If the word “conference” seems too official, it could be called an international meeting of mine-clearance experts.
Поэтому моя делегация предлагает, чтобы, исходя из срочности вопроса и того факта, что со временем он будет чреват еще более катастрофическими последствиями, мы приняли решение созвать в 1995 году глобальную конференцию для изучения проблемы наличия минной опасности и обезвреживания наземных мин. Если слово "конференция" кажется слишком официальным, то это мероприятие можно назвать международным совещанием экспертов в области разминирования.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test