Translation examples
But she goes not abroad in search of monsters to destroy.
Но они не рвутся в другие страны в поиске монстров, которых нужно сокрушить.
It would be unwise at the outset to create a monster only to try to tame it later on.
Не стоит вначале создавать монстра и только потом пытаться его укротить.
Many of us, however, feel that you don't control a monster by just capping it.
Многие из нас, однако, полагают, что вам не сдержать монстра, если вы только и сделаете, что наденете на него балахон.
If one is serious about nuclear security, one has to cut the monster down to size.
Если кто-то всерьез настроен насчет ядерной безопасности, то надо урезать габариты монстра.
We must take care and act immediately before the monster becomes uncontrollable.
Мы должны заняться этим и предпринять незамедлительные действия, пока этот монстр не стал неуправляемым.
The voluntary renunciation by the third largest nuclear State of this monster of the twentieth century is unprecedented.
Добровольный отказ третьего по величине ядерного государства от этого монстра XX века беспрецедентен.
Simply put, these monsters of our region's creation were on their way to being discredited and disempowered.
Если говорить открыто, то эти родившиеся в нашем регионе монстры были на пути к позору и лишению власти.
What we are fighting is a multiheaded monster, so we have to fight at various levels.
В своей борьбе мы имеем дело с многоглавым монстром, так что вести эту борьбу нам надо на различных уровнях.
The excuses of the powerful not only undermine their own credibility and the peace agreement, but have in fact created a new monster.
Отговорки сильных не только подрывают их собственный авторитет и мирное соглашение, но и создают на деле нового монстра.
What? Monster-- they call him Monster.
Монстр, его называют Монстром.
And I mean real monsters, bad monsters.
Настоящих монстров - страшных монстров.
We're not becoming monsters fighting monsters.
Сражаясь против монстров, не становишься монстром.
Monster, a monster, not a ghost.
Монстр есть монстр, это не призрак.
It takes a monster to kill a monster.
Чтобы убить монстра, нужен монстр.
It takes a monster to fight monsters.
Чтобы бороться с монстром, нужен монстр.
We battle monsters, we become monsters.
Мы сражаться с монстрами, мы становимся монстры.
“And the bug-eyed monster?”
– А пучеглазый монстр?
“How many monsters d’you think this place can hold?” Ron asked dully.
— Да сколько же тут, по-твоему, этих монстров? — хмуро спрашивал Рон.
“It has happened,” she told the silent staff room. “A student has been taken by the monster.
— Это опять случилось, — сказала она в наступившей тишине. — Монстр напал на ученика.
said Hermione. “Maybe it was some other monster that was attacking people…”
— Реддл мог поймать не того человека, — утверждала Гермиона. — Возможно, был какой-то другой монстр, нападавший на людей.
Paul looked down, saw sand still spewing out of the metal and plastic monster beneath them.
Пауль посмотрел вниз. Песок все еще летел из пластико-металлического монстра под ними.
But I knew it could happen again. The monster lived on, and the one who had the power to release it was not imprisoned.
Но я-то знаю, это может опять повториться — ведь монстр еще жив, а тот, кто способен освободить его, по-прежнему на свободе».
In my fifth year, the Chamber was opened and the monster attacked several students, finally killing one.
На пятом году моего обучения Комнату открыли, монстр вырвался на свободу, напал на студентов и убил одного.
And he could look ahead—the most terrifying direction—to see where it all pointed. I'm a monster! he thought. A freak! "No,"
И теперь он мог смотреть вперед, в будущее: самое пугающее направление! Но туда вело все, что случилось с ним. «Я – монстр! – подумал он. – Урод!..»
Of the many fearsome beasts and monsters that roam our land, there is none more curious or more deadly than the Basilisk, known also as the King of Serpents.
…из многих чудищ и монстров, коих в наших землях встретить можно, не сыскать таинственней и смертоносней Василиска, также еще именуемого Король Змей.
How could Hagrid, even with his immense capacity to delude himself that fanged monsters were loveably harmless, fool himself that Grawp would ever be fit to mix with humans?
Как Хагрид, при всей его феноменальной способности видеть в клыкастых монстрах безобидных милашек, умудрился внушить себе, что Грохха можно приучить жить с людьми?
We were with Africans when they struck down the monster that was apartheid.
Мы были с африканцами, когда они боролись с чудовищем -- апартеидом.
We must not feed the monster which threatens us with destruction.
Мы не должны кормить чудовище, которое может нас уничтожить.
Recently, separatism has been increasingly merging with the monster of terrorism.
В последнее время сепаратизм все больше смыкается с таким чудовищем, как терроризм.
The Government of the United States and its most representative institutions had already decided to release the monster.
Правительство Соединенных Штатов Америки и его самые представительные органы заранее решили освободить это чудовище.
These "little monsters" are more fortunate than the others who are sentenced to death before their cases are even opened.
Удел этих "маленьких чудовищ" менее горек в сравнении с теми, которые приговорены к смерти, еще не узнав о своем происхождении.
Drugs are a menace to societies everywhere, a hydra-headed monster spreading its limbs around the whole world.
Наркотики повсюду создают угрозу для обществ; они напоминают чудовище с головами гидры, которое опутывает своими щупальцами весь мир.
Hunger, that abominable monster that we had escaped for so many years, has returned to chase away the dreams of humanity.
Голод, это отвратительное чудовище, которого мы не видели столько много лет, -- вновь протягивает свои когти к горлу человечества, отнимая у него мечту на лучшую жизнь.
Croats are frequently identified as "ustase" and Muslims as "mujahedin", "Islamic fundamentalists", "jihad warriors" and the like. "Enemies" are frequently called "monsters" or "beasts".
Хорватов зачастую называют "усташами", а мусульман - "моджахедами", "исламскими фундаменталистами", "воинами Джихада" и т.п. "Врагов" они часто называют "чудовищами" или "зверьми".
We need to be clear that abetting, knowingly or even unknowingly, the spread of pandemic fundamentalism and terrorism is like feeding a monster that will turn around and consume us.
Мы должны четко отдавать себе отчет в том, что пособничество -- вольное или невольное -- распространению эпидемии фундаментализма и терроризма подобно кормлению чудовища, которое обернется и проглотит того, кто его кормит.
And set a monster to catch a monster?
- А чтобы поймать чудовище, нужно чудовище?
Larrick is a monster, but he is our monster.
Ларрик - чудовище, но он наше чудовище.
The answer is simple... monsters are created... by other monsters.
Ответ прост - Чудовища создаются... другими чудовищами.
He's the worst monster of all.
Он - чудовище всех чудовищ.
? You're the monster!
Чудовище здесь ты!
They're depraved monsters!
Они извращенные чудовища!
"Gods, what a monster!" muttered a man beside Paul.
– Боги, что за чудовище!.. – пробормотал кто-то над ухом Пауля.
The old monster is letting me in on secret things at last.
Старое чудовище наконец-то допускает меня к одному из своих секретов.
Come up, you lovely monster , he thought. Up.
Иди, иди сюда, дивное чудовище, думал он.
They believed that I was the monster that dwells in what they call the Chamber of Secrets.
Они решили, что я — то чудовище, которое заперто в Тайной комнате.
But I observed in the room a dreadful-looking creature, a sort of monster.
Но в этой комнате я заметил одно ужасное животное, какое-то чудовище.
said Professor Binns, shuffling his notes. “There is no Chamber and no monster.”
— Не бойтесь, никакой Комнаты нет. — Профессор Бинс зашуршал бумагами. — Ни комнаты, ни чудовища.
he felt as though it were crouching ahead of him hike some horrific monster, barring his path.
Он маячил впереди, как кошмарное чудовище, которого ни обойти, ни объехать.
their spells collided and the monster was blown backward, its legs jerking horribly, and vanished into the darkness.
Их чары сплелись в воздухе, чудовище отпрянуло, страшно дергая омерзительными ногами, и пропало в мраке.
and both Duilin of Morthond and his brother were trampled to death when they assailed the mûmakil, leading their bowmen close to shoot at the eyes of the monsters.
Дуилина с Мортхонда и брата его растоптали мумаки, когда мортхондские лучники стреляли чудовищам в глаза.
Then, as he strode down a long, straight path, he saw movement once again, and his beam of wandlight hit an extraordinary creature, one which he had only seen in picture form, in his Monster Book of Monsters.
На длинном, прямом отрезке пути опять почудилось шевеление, и свет палочки озарил существо, которое он знал только по картинке в «Чудовищной книге о чудовищах».
But that monster...
А этот... изверг!
We're all monsters!
Все мы изверги!
Right, come on, little monsters.
Ладно, изверги, идём.
Bloody monsters, you are.
Чертовы изверги, вот вы кто.
It's called hybristophilia -- monster worship.
Это называется гибристофилия - обожание изверга.
What kind of monster does that?
Что за изверг сделал это?
Don't to be an intruder on our joys, monster!
- Не мешай нам веселиться, изверг.
Not to that sacred monster, your King.
Ни этому невыразимому извергу, вашему королю!
Well, you worked with plenty of monsters.
Ну, ты работал со многими извергами.
And you were thinking I was such a monster, a retrograde, a serf-owner?
А вы уж думали, я такой изверг, ретроград, крепостник?
The whole question here is: am I a monster, or a victim myself? Well, and what if I am a victim?
Тут весь вопрос: изверг ли я или сам жертва? Ну а как жертва?
Only a monster and a scoundrel, if not a madman, would act with them as you did;
Только изверг и подлец, если не сумасшедший, мог бы так поступить с ними, как ты поступил;
You call him a monster so often that it makes me suspicious.
– Вы что-то очень часто извергом его называете, это мне очень подозрительно.
“Ah!” she cried in a frenzy, “he's come back! The jailbird! The monster! Where's the money?
— А! — закричала она в исступлении, — воротился! Колодник! Изверг!.. А где деньги?
By the way, do you know that the monster comes every day to inquire after your health?
Кстати: изверг ровно каждый день приходит о здоровье вашем наведываться, известно ли вам?
I don't want you to consider me a monster, especially since I am sincerely disposed towards you, believe it or not.
Не хочу, чтобы вы меня за изверга почитали, тем паче, что искренно к вам расположен, верьте не верьте.
Let anyone you like search her!” cried Katerina Ivanovna. “Sonya, turn your pockets out for them! There, there! Look, monster, this one's empty, the handkerchief was in it, the pocket's empty, see?
Пусть, кто хочет, тот и обыскивает! — кричала Катерина Ивановна, — Соня, вывороти им карманы! Вот, вот! Смотри, изверг, вот пустой, здесь платок лежал, карман пустой, видишь!
noun
These external agents are called "teratogenic" (from the Greek teras, terat- "monster" and genes "-born").
Эти внешние факторы называются <<тератогенными>> (от греческого teras, terat -- <<урод>> и genes -- <<возникновение>>).
Having this monster.
меть этого урода.
- Yes, as a monster.
- Да, как урод.
But cute monsters , class !
Зато милые уроды, класс!
This Chechen monster killed his father.
Чеченский урод отца убил.
I'm voting for him, monster.
Я проголосую за него, урод.
All right, so it's not a monster.
Хорошо, это не урод.
“You bought that monster?”
— Ты купила этого урода?!
Yes, the hat is too conspicuous...Ludicrous, and therefore conspicuous...My rags certainly call for a cap, even if it's some old pancake, not this monster.
Да, слишком приметная шляпа… Смешная, потому и приметная… К моим лохмотьям непременно нужна фуражка, хотя бы старый блин какой-нибудь, а не этот урод.
It's a monster breakthrough.
Это огромный прорыв.
Could be a monster.
Может стать огромной.
I got a monster discount.
Я получил огромную скидку.
Make him a monster pizza!
Приготовь ему огромную пиццу к приезду!
Must be a monster schnook, right?
Должно быть огромная башракуда, да?
More like a monster-truck rally.
Скорее на скопление огромных грузовиков.
Nature appears to one, looking at this picture, as some huge, implacable, dumb monster; or still better--a stranger simile--some enormous mechanical engine of modern days which has seized and crushed and swallowed up a great and invaluable Being, a Being worth nature and all her laws, worth the whole earth, which was perhaps created merely for the sake of the advent of that Being. "This blind, dumb, implacable, eternal, unreasoning force is well shown in the picture, and the absolute subordination of all men and things to it is so well expressed that the idea unconsciously arises in the mind of anyone who looks at it.
Природа мерещится при взгляде на эту картину в виде какого-то огромного, неумолимого и немого зверя, или, вернее, гораздо вернее сказать, хоть и странно, – в виде какой-нибудь громадной машины новейшего устройства, которая бессмысленно захватила, раздробила и поглотила в себя, глухо и бесчувственно, великое и бесценное существо – такое существо, которое одно стоило всей природы и всех законов ее, всей земли, которая и создавалась-то, может быть, единственно для одного только появления этого существа!
Nothing like the monster ships of the Persian fleet.
- Не то что громадные
I love you more than my after show monster bong hit.
чем громадный бонг после шоу.
Turns out that the, uh, awards show got monster ratings, so...
Оказалось, что, у церемонии награждения был громадный рейтинг, поэтому...
In three months, we were outgrossing monster trucks in Wichita.
Через три месяца наш доход превысил стоимость громадных грузовиков в Вичите.
Besides, if I'd seen your monster truck, I wouldn't have backed out.
К тому же, если бы я видела твою громадную машину то не стала бы сдавать.
But wherever the mûmakil came there the horses would not go, but blenched and swerved away; and the great monsters were unfought, and stood like towers of defence, and the Haradrim rallied about them.
Но от мумаков лошади шарахались, и громадные звери стояли, несокрушимые, словно башни, а хородримцы заново собирались вокруг них.
for many engines had been burned or cast into the fire-pits, and many of the slain also, while here and there lay many carcases of the great Southron monsters, half-burned, or broken by stone-cast, or shot through the eyes by the valiant archers of Morthond.
догорали и тлели башни в огненных рвах вместе с трупами людей и орков и останками громадных зверей из южного края, которых закидали камнями или застрелили, целясь в глаза, храбрые лучники Мортхонда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test