Translation examples
Mode No. C ... Mode No. V ... Mode No. E ... Mode No. W ...
режим № C ... режим № V ... режим № E ... режим № W ...
Mode No. C 1 Mode No. V ... Mode No. E ... Mode No. W ...
режим № C 1 режим № V ... режим № E ... режим № W ...
Sentry mode? Attack mode?
"Режим защиты". "Режим атаки".
External control mode.
Режим внешнего управления.
Defense mode activated.
Защитный режим активирован.
ROBOT MODE ACTIVATED
РЕЖИМ РОБОТА АКТИВИРОВАН
AMPHIBIOUS MODE ACTIVATED
РЕЖИМ АМФИБИИ АКТИВИРОВАН
Engage thrust mode!
Включи толчковый режим!
Continue writing mode.
Продолжить режим написания.
Drying mode on.
Режим сушки включен.
Lockdown mode initiated.
Режим блокировки активирован.
Computer!” The Sirius Cybernetics Corporation Shipboard Computer which controlled and permeated every particle of the ship switched into communication mode.
Компьютер! Бортовой компьютер производства сириусианской кибернетической корпорации, державший под своим контролем все дела на корабле, перешел в режим общения.
7.2.5.1 Mode of navigation [Mode of carriage of goods]
210 501 7.2.5.1 Способ плавания [Способ перевозки грузов]
11 501 } Read "Mode of navigation" instead of "Mode of carriage".
Вместо "Способ перевозки" читать "Способ плавания".
The favoured modes of supply for environmental services are commercial presence (Mode 3) and the presence of natural persons (Mode 4).
18. Предпочтительными способами поставок экологических услуг являются коммерческое присутствие (третий способ) и присутствие физических лиц (четвертый способ).
Mode of Action
Способ действия
Mode of Supply
Способ предоставления
Mode of carriage
Способ перевозки
-Ah. Gamma mode encryption.
- А. Способом гамма-шифрования.
Lt says, "Mode of transportation."
Ага, способ передвижения.
Me using funny modes of transportation
Я, использующий смешные способы передвижения.
Your mode of travel was also unorthodox.
Ваш способ путешествия тоже необычен.
Not a very satisfactory mode of existence.
Не самый удобный способ существования.
And by the way, lovely mode of travel!
И, кстати, прекрасный способ передвижения!
I suggest you find some other mode of transportation.
Предлагаю поискать другой способ передвижения.
Sands will know all our modes of communication.
Сендс может знать все наши способы связи.
The future mode of transportation for this western world.
Будущий способ перевозки для западного мира.
Here is the way to be good in mode.
Это отличный способ сохранить хорошее настроение.
This mode of taxation, therefore, it seems evident, could never, without the most grievous oppression, produce a revenue nearly equal to what is derived from the present mode without any oppression.
Поэтому представляется очевидным, что этот способ обложения никогда не может без самого жестокого угнетения приносить доход, хотя бы сколько-нибудь приближающийся к тому доходу, который получается при действующем ныне способе без всякого угнетения.
Those modes of taxation, by stamp-duties and by duties upon registration, are of very modern invention.
Такой способ обложения посредством гербовых и нотариальных сборов представляет собою изобретение самого недавнего времени.
12, on account of the confusions and disorders which this more popular mode of, election had almost everywhere occasioned.
12) ввиду тех смут и беспорядков, которые почти везде вызывал этот наиболее популярный способ избрания.
Some leases prescribe to the tenant a certain mode of cultivation and a certain succession of crops during the whole continuance of the lease.
Некоторые арендные договоры предписывают арендатору определенный способ возделывания земли и определенный севооборот в течение всего срока аренды.
They are able to purchase them when their superiors grow weary of them, and the general accommodation of the whole people is thus gradually improved, when this mode of expense becomes universal among men of fortune.
Эти последние оказываются в состоянии приобретать их, когда эти предметы надоедают выше их стоящим классам; таким образом, постепенно улучшается общая обстановка жизни всего народа, когда такой способ расходования своих средств становится общераспространенным у богатых людей.
Secondly, this mode of taxation, by paying for an annual, half-yearly, or quarterly licence to consume certain goods, would diminish very much one of the principal conveniences of taxes upon goods of speedy consumption the piecemeal payment.
Во-вторых, этот способ обложения посредством оплаты за год, за полгода или три месяца разрешения на право потребления определенных товаров очень значительно уменьшил бы одно из главных удобств налогов на предметы быстрого потребления, а именно уплату их малыми долями.
All nations have endeavoured, to the best of their judgment, to render their taxes as equal as they could contrive; as certain, as convenient to the contributor, both in the time and in the mode of payment, and, in proportion to the revenue which they brought to the prince, as little burdensome to the people.
Все народы старались по силе своего разумения сделать свои налоги настолько равномерными, как только могли, настолько определенными, чтобы это было удобно плательщику как в отношении срока и способа уплаты, так и в отношении доли его дохода, которую он отдавал государю, сделать их возможно менее отяготительными для народа.
noun
If probabilistic methods are used, this term would generally be a measure of central tendency of the uncertainty distribution (most likely/mode, median/P50 or mean).
При использовании вероятностных методов этот термин, как правило, означает характеристику среднего значения распределения неопределенности (наиболее вероятное/мода, медиана/Р50 или среднее).
Mr. Makabuza, better known as Mode Makabuza, is a powerful Goma-based businessman allied with Governor Eugène Serufuli, and closely affiliated with the sanctioned civil society group TPD.
Гн Макабуза, известный скорее как Моде Макабуза, является влиятельным бизнесменом, базирующимся в Гоме, и сторонником губернатора Эжена Серуфули.
However, Gesellschaft für Elektrometallurgie has declared that the appointment of Mr. Mode Makabuza as "Administrateur delegue" was not authorized by a proper meeting of shareholders of Somikivu.
Вместе с тем компания <<Гезельшафт фюр Электрометаллургие>> заявила, что назначение гна Моде Макабузы <<заместителем управляющего>> не утверждалось в надлежащем порядке на собрании акционеров <<Сомикиву>>.
142. A possible other source, Mr. Mode Makabuza, who now claims to be entrusted with managerial duties, has not approached the authorities to repel the illegal use of the mine or to prevent its illegal exploitation.
142. Еще один возможный источник, гн Моде Макабуза, на которого, как он утверждает, возложены управленческие обязанности, не обращался к властям с просьбой воспрепятствовать незаконному использованию этого рудника или его незаконной эксплуатации.
102. Ever since, Mode Makabuza has been serving as President of the Board of SOMIKIVU, and Celestin Vunabandi Kanyamihigo, the Minister of Portfolio in Kinshasa, appointed him as the President of a "Comité de crise".
102. С тех пор Моде Макабуза является президентом Совета директоров СОМИКИВУ, а Селестан Вунабанди Каниамихиго, министр профильного министерства в Киншасе, назначил его председателем <<комитета по урегулированию кризиса>>.
(d) "Wallonie-Bruxelles Design Mode": an agency designed to promote and foreground the skills and expertise of French Community designers and stylists by organizing international activities and advising on and supporting their efforts to export their creations;
d) Дизайн и мода Валлонии-Брюсселя: агентство, задачей которого является пропаганда и содействие использованию знаний дизайнеров и стилистов Франкоязычного сообщества путем организации мероприятий на международном уровне и предоставление консультаций и поддержки этим творческим работникам при экспорте их продукции;
A la mode?
А ля мод?
"mode" magazine. please hold.
Журнал "Мод". Пожалуйста подождите.
Chicken à la mode.
Цыпленок а-ля мод.
A la modee, right?
"А ля моде", да?
Good afternoon, "Mode" Magazine.
Добрый день, журнал "Мод".
"hold" magazine. please mode.
"подождите" журнал. Пожалуйста Мод.
I like Depeche Mode.
Мне нравятся Депеш Мод.
- OK, a la modee, then.
- Тогда а ля моде.
Are you in Depeche Mode?
Ты из "Депеш Мод"?
-I'm actually with "Mode."
- Вообще-то я из "Мод". - Пропуск.
Meetings and mode of operation of the Committee
Совещания и режим работы Комитета
the mode of operation (if not provided by default)
режим работы (если он не указывается по умолчанию),
noun
INCOTERMS FOR ANY MODE OR MODES OF TRANSPORT
Инкотермс для любого вида и видов транспорта
F.I-02. (Active mode)/(Passive mode) transport
F.I02. (Активный вид)/(Пассивный вид) транспорта
Active mode -/Passive mode transport F.I-02
Активный вид (пассивный вид) транспорта F.I-02
Transport mode
Вид транспорта
Modes of transport
Виды транспорта
Please select mode of death.
Пожалуйста, выберите вид смерти.
- My favorite mode of transportation.
- Это мой любимый вид транспорта.
The route you took, the modes of transport...
Выбранный маршрут, виды транспорта...
All right, let's get orca back into insurance mode.
Ладно, давайте вернём этому чудовищу приличный вид.
It's my only mode of transport post DWI.
Это мой единственный транспорта после вождения в пьяном виде.
We reserve that mode of travel for our human clientele.
Этот вид путешествий мы предлагаем людям.
Why do you always call me in jumbo-head mode?
Почему ты всегда окликаешь меня в виде гигантской головы?
Responsibility to recreate popular culture in a pansexual mode.
ажетс€, ты знакома с Ѕилли. ј это √абриэль. ѕривет, мальчики. Ќаслаждайтесь видами и помните, что цены не обсуждаютс€.
Some modes of expense, however, seem to contribute more to the growth of public opulence than others.
Однако некоторые виды расходования средств, по-видимому, в большей степени содействуют росту общественного богатства, чем другие.
This difference, however, in the mode of their subsistence is not the cause, but the effect of the difference in their wages; though, by a strange misapprehension, I have frequently heard it represented as the cause.
Однако эта разница в условиях питания рабочих является не причиной, а следствием разницы в их заработной плате, хотя по странному недоразумению в ней нередко видят причину.
C. Mode of adoption
С. Формы утверждения
3. Mode of adoption
3. Формы утверждения
Options for modes of negotiation
Варианты форм ведения переговоров
There are many modes of participation.
63. Существует множество форм участия.
More flexible and dynamic modes of engagement
Более гибкие и динамичные формы работы
Different modes of education may be combined.
Возможно сочетание различных форм образования.
Modes of criminal liability for international crimes
II. Формы уголовной ответственности за международные преступления
Practical modes of evasion and avoidance of tax obligations,
:: практические формы уклонения и ухода от налогов;
Challenger chooses the mode of combat.
Зачинщик выбирает форму дуэли.
In stable societies, marriage is a mode of economic exchange... or a unit of production.
В стабильных обществах брак является формой экономического обмена... или единицей производства
HUNDREDS OF YEARS AFTER CHRIST, SPRINKLING AND POURING WERE INTRODUCED AS A MORE CONVENIENT MODE OF BAPTISM.
Спустя столетия после Христа были введены окропление и обливание как более удобная форма крещения
Mode of enumeration
Методы переписи
Mode of rotation
Методы ротации
Mode of delivery;
b) методы осуществления;
C. Modes of transfer
C. Методы передачи
II. Mode of consultations
II. МЕТОД КОНСУЛЬТАЦИЙ
Modes of supply of service
Методы поставки услуг
• Composition and mode of operation.
● Состав и методы работы
5.5.2. Provisioning modes
5.5.2 Методы обеспечения
Well,you have a creepy mode,Bones.
Ну, от твоих методов бросает в дрожь, Кости
Now, tell me about your mode of transport.
Теперь расскажите мне о вашем методе перемещений. Тардис.
Companies get bigger, modes of governance and delegation need to change to keep pace, or... you get this.
Компания стала больше, методы управления и делегации должны измениться, иначе будет вот так.
Since the verdict of the jury is death, do you have an election as to the mode of death?
Так как решение жюри — смертельная казнь, есть ли у Вас предпочтение в методе исполнения?
Her physical and psychological condition will be carefully assessed and a determination will be made as to the preferred mode of treatment.
Метод лечения мы выберем только после тщательного исследования её физического и душевного состояния.
Having been found guilty of the crime of criminal homicide, murder in the first degree, by a jury of his peers, and the defendant having been given the election to determine the mode of death as provided in Section 77-36-16 of the Utah Code,
Будучи признан виновным в преступлении уголовного убийства, убийство первой степени, осужденный жюри из сверстников, так же подсудимому было дано право выбирать метод наказания, как это предусмотрено в разделе 77-36-16 кодексе штата Юта, аннотированный 1953 г, с поправками,
уклад
noun
Cultural representation is significant in a multicultural country like Malaysia where the mode of representation is instrumental in determining the progress of integration.
47. Сфера культуры играет важную роль в Малайзии, которая отличается разнообразием культурных укладов и где уровень представленности определяет и степень интеграции.
It should also implement Recommendation 66 made to the EU Member States by the Commission of Inquiry on Racism and Xenophobia of the European Parliament in its Report of 1991 which reads: << Respecter le mode de vie traditionnel des gitans et autres communautés nomades, en favorisant la mise en place des infrastructures nécessaires à ce mode de vie, tant aux frontières extérieures qu'à l'intérieur de la Communauté. >>
Ей также следует выполнять рекомендацию 66, которую сделала Комиссия по расследованию случаев расизма и ксенофобии Европейского парламента государствам - членам ЕС в своем докладе за 1991 год, где говорится следующее: "Необходимо уважать традиционный уклад жизни цыган и других кочевых общин, содействуя созданию необходимой инфраструктуры для такого уклада жизни как за пределами, так и в границах Сообщества".
Exposures due to inhalation of radon by people living and working indoors vary dramatically depending on the local geology, building construction and household lifestyles; this mode of exposure accounts for about half of the average human exposure to natural sources.
Дозы облучения за счет вдыхания радона для людей, живущих и работающих в помещениях, колеблются в широких пределах в зависимости от геологии местности, конструкции зданий и уклада жизни домашнего хозяйства: на его долю приходится около половины средней дозы, получаемой человеком от естественных источников.
The Conference of the Parties shall provide regional and subregional centres with specific guidance related relating to its activities and mode of operation.
22. Конференция Сторон предоставляет региональным и субрегиональным центрам конкретные руководящие указания, касающиеся их мероприятий и образа действий.
The modes of action of the HCH isomers differ quantitatively and qualitatively with regard to their biological activity in the central nervous system as the main target organ.
Образ действия изомеров ГХГ различен как с количественной, так и с качественной точки зрения с учетом их биологической активности в центральной нервной системе как основном органе воздействия.
The Prime Minister decided to establish a professional team that would study the recommendations of the report, examine the need for modifications and improvements, and suggest specific modes of action.
Премьер-министром было принято решение о создании группы специалистов, которая рассмотрит содержащиеся в докладе рекомендации, изучит необходимость изменений и улучшений и предложит конкретный образ действий.
19. Globalization - or the mounting interdependence, throughout the world, of trends, problems, modes of behaviour and decisions - is another feature of the evolution of contemporary societies whose impact on social policy it would be useful to determine.
19. Растущая универсализация, глобализация или взаимозависимость тенденций, проблем, образа действий и решений является еще одной чертой эволюции современных обществ, воздействие которой на социальную политику следует учитывать.
Over the course of history every people had found its own mode of organization based on its customs and political and socioeconomic situation.
В ходе исторического развития каждый народ выбрал свою систему организации на основе своих обычаев и политической и социально-экономической ситуации.
As well as being integrated into the Swiss community and the canton and commune, the candidate for naturalization must be familiar with the Swiss lifestyle and practices the mode of life and customs of the canton and commune and must enjoy an unimpeachable reputation.
Помимо интеграции в швейцарское общество, а также в общину на уровне кантона и коммуны, кандидат на натурализацию должен иметь привычку к образу жизни и обычаям кантона и коммуны и пользоваться безукоризненной репутацией.
They naturally, perhaps necessarily, follow the mode of the times, and their expense comes to be regulated by the same extravagant vanity which directs that of all the other great proprietors in their dominions.
Они естественно и, пожалуй, даже необходимо следуют за обычаями своего времени, их расходы определяются тем же расточительным тщеславием, которое руководит всеми другими крупными землевладельцами в их владениях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test