Translation for "moderates" to russian
Translation examples
The powerful must moderate their desires and the weak must find reason to hope.
Сильные должны умерять свои желания, а слабые - продолжать питать надежду.
The oceans moderate the rate and severity of climate change by absorbing large amounts of carbon dioxide generated primarily from man-made activities.
Океаны умеряют темп и суровость климатических изменений, поглощая большое количество углекислого газа, генерируемого прежде всего человеческой деятельностью.
For example, Singapore moderated the loudness of calls to prayer from mosques as well as the size of joss sticks that Buddhists and Taoists burned in public.
Например, Сингапур умеряет громкость призывов к молитве, звучащих из мечетей, а также размер "священных палочек", публично сжигаемых буддистами и даосистами.
62. The Special Rapporteur notes that criminal laws that explicitly regulate the sexual conduct of people living with HIV have not been shown to significantly impact on sexual conduct, nor do they have a normative effect in moderating risk behaviours.
62. Специальный докладчик отмечает, что нет доказательства того, что уголовные законы, которые четко регулируют сексуальное поведение ВИЧ-инфицированных лиц, серьезно влияют на сексуальное поведение и имеют нормативные последствия, позволяющие умерять поведение, сопряженного с риском.
If masters would always listen to the dictates of reason and humanity, they have frequently occasion rather to moderate than to animate the application of many of their workmen.
Если бы хозяева прислушивались всегда к велениям разума и человечности, они часто имели бы основания скорее умерять, чем возбуждать усердие многих из своих рабочих.
The climate is subtropical and is moderated by trade winds.
Климат территории - субтропический, смягчается пассатами.
2. The climate is subtropical and is moderated by trade winds.
2. Климат территории - субтропический, смягчается пассатами.
This trend is only moderated by an increase in the implementation of the Montreal Protocol.
Эта тенденция лишь незначительно смягчается увеличением расходов на осуществление Монреальского протокола.
:: Will changes in cloud cover and characteristics and in atmospheric aerosols amplify or moderate the rate of climate change?
:: Будут ли изменения облачного покрова и его характеристик и атмосферных аэрозолей ускорять или смягчать темпы изменения климата?
Did not the United Nations regulate and moderate the complex transition in international relations at the end of the cold war?
Разве не Организация Объединенных Наций регулировала и смягчала сложную эволюцию в международных отношениях по окончании "холодной войны"?
The decline is moderated by the considerable increase of Montreal Protocol activities, which will continue in the near future.
Такое сокращение смягчается существенным ростом мероприятий в рамках Монреальского протокола, которые продолжатся в ближайшем будущем.
Such a fact greatly explains its semi-arid to arid climate, slightly moderated by the ocean.
Во многом следствие такого географического положения на архипелаге преобладает полузасушливый и засушливый климат, который несколько смягчается из-за близости океана.
3. The territory of Turkmenistan is situated in the heart of the Eurasian continent, in an area far from the ocean's moderating and equalizing effects.
3. Территория Туркменистана расположена в глубине Евроазиатского континента, в области, удалённой от смягчающего и выравнивающего влияния океана.
(d) The severity of the test conditions shall not be mitigated by ambient conditions (e.g. rain, moderate/high wind etc.).
d) Жесткость требований, касающихся условий проведения испытаний, не должна смягчаться условиями окружающей среды (например, по причине дождя, умеренного/сильного ветра и т.д.)".
Elements that moderated and balanced a methodology based on mathematics should be employed.
Следует использовать элементы, сдерживающие и балансирующие методологию, в основе которой заложены математические факторы.
The generally weaker growth has been a major moderating influence on inflation rates.
В целом замедленный экономический рост стал основным сдерживающим фактором в отношении темпов инфляции.
Being close to the realities on the ground and sensitive and attentive to social problems, they exercised a moderating influence.
Находясь в гуще реальной жизни, восприимчивые и внимательные к социальным проблемам, они осуществляют сдерживающее воздействие.
Albania has been actively playing a very helpful and moderating role in the region and especially with regard to Kosovo.
Албания активно играет весьма полезную и сдерживающую роль в регионе, особенно в отношении Косово.
Similar environmental concerns are modifying consumption patterns and moderating demand for a number of metallic mineral commodities.
Аналогичная экологическая озабоченность заставляет менять структуру потребления и сдерживать спрос на некоторые виды рудного минерального сырья.
Albania has always played a constructive and moderating role in the region, and this has been continuously appreciated by the international community.
Албания всегда играла в регионе конструктивную и сдерживающую роль, что неизменно вызывало признательность со стороны международного сообщества.
Globalisation and its rules unduly influenced by private enterprise, without the moderating influence of other viewpoints, is dangerous.
Глобализация с ее правилами, чрезмерно навязываемыми частными предприятиями без сдерживающего влияния со стороны других заинтересованных лиц, является опасной.
The presence of human rights monitors in significant numbers appears to have had a moderating effect on actions by both security forces and demonstrators.
Как представляется, присутствие большого числа наблюдателей по правам человека оказало сдерживающий эффект на поведение как сил безопасности, так и демонстрантов.
This trend has had a moderating effect on wood prices, and has had a significant effect on the level of demand for wood from forests.
Эта тенденция оказала сдерживающее воздействие на цены на древесину, а также существенно повлияла на уровень спроса на древесину, заготовленную в лесах.
Economic growth was dampened by high oil prices, a cautious spending behaviour of private households and a moderate investment propensity in the business sector.
Экономический рост сдерживался высокими ценами на нефть, низким уровнем расходов домашних хозяйств и инвестиционной умеренностью предпринимательского сектора.
They're learning moderation so they can live under the radar.
Они учатся сдерживать себя, чтобы не попадаться.
Helped me quit smoking and moderate my foot fetish.
Он помогает мне бросить курить и сдерживать мой футфетишизм.
There are those that can handle moderation, and then there's you.
Есть вампиры, которые могут себя сдерживать, и есть ты.
The Emperor's suspicions are easily moderated by his dependence on our services.
Подозрения императора отлично сдерживаются сознанием... что он зависит от нас.
Live moderately, sir, and you shall enjoy a long and fruitful life.
Сдерживайте себя, сэр, и вы проживете долгую и счастливую жизнь
A moderating force in her husband's life, thank God, not that he appreciates it.
Сдерживает пыл своего мужа, слава Господу, который не ценит этого.
You know who's always, uh, been a very, uh, healthy moderating influence on me?
А знаете, кто всегда обладал, э.. здоровым сдерживающим влиянием на меня?
Her love had a whiff of wisdom and friendship that tended to moderate Antoine's fervour.
Ее любовь была с привкусом благоразумия и дружбы, что, как правило, сдерживало страсть Антуана.
B. Institutional mechanisms: moderator’s summary
B. Институциональные механизмы: резюме председательствовавшей
Ernest Aryeetey of the University of Ghana moderated the session.
Председательствовал на заседании Эрнест Ариетей из Университета Ганы.
The event was moderated by the Under-Secretary-General for Communications and Public Information.
На этом мероприятии председательствовал заместитель Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации.
The event was moderated by the Interim Head of the Department of Public Information.
На этом мероприятии председательствовал временно исполняющий обязанности начальника Департамента общественной информации.
Staff of the secretariat moderated two sessions and reported the outcomes to the plenary.
Представители секретариата председательствовали на двух заседаниях и на пленарном заседании сообщили о результатах этих встреч.
Summary submitted by the moderator of the panel discussion on women and health (Ms. Patricia Flor)
Резюме, представленное Патрицией Флор, председательствовавшей во время дискуссии в группе по теме "Женщины и здравоохранение"
Mr. Graves, Secretary General of this NGO, even chaired and moderated one of these side events.
Генеральный секретарь этой неправительственной организации гн Грейвс даже председательствовал на одном из этих мероприятий и вел его.
At that launching, Professors Robert Gallo and Luc Montagnier will moderate a scientific symposium on AIDS.
Во время этой инаугурации профессоры Робер Галло и Люк Монтанье будут председательствовать на научном симпозиуме по СПИДу.
The Bureau agreed to propose that this part of the session would be moderated by Mr. M. SLOKAR (Slovenia).
Бюро решило выдвинуть предложение о том, чтобы на этой части сессии председательствовал г-н М. СЛОКАР (Словения).
Summary submitted by the moderator of the panel discussion on institutional mechanisms (Ms. Nonhlanhla P. L. Mlangeni)
Резюме, представленное Нонхланхлой П.Д. Млангени, председательствовавшей во время дискуссии в группе по вопросу об институциональных механизмах
And I am forced to moderate these proceedings.
И я вынуждена председательствовать на этом процессе
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test