Translation examples
Many of them do not have a command of English and mistrust foreign publications in that language.
Многие из них не владеют английском языком и не доверяют иностранным публикациям на этом языке.
In some settings, Governments have been mistrustful of NGOs and have avoided working with them.
В некоторых случаях правительства не доверяют НПО и избегают сотрудничества с ними.
Taking criminal proceedings further was complicated for them; they were often afraid of possible reprisals and mistrusted judicial institutions.
Настаивание на продолжении уголовного разбирательства сопряжено для них со значительными трудностями, ибо во многих случаях они боятся подвергнуться репрессиям или не доверяют судам.
Victims of racial discrimination were frequently the most underprivileged; they lacked education, were ignorant of the law and they mistrusted the courts.
Жертвы расовой дискриминации зачастую являются людьми, находящимися в наиболее неблагоприятном положении; они не имеют образования, не знают законов и не доверяют судам.
17. Internally displaced persons continue to mistrust the police, usually on grounds of continued impunity, and the police's refusal to record their complaints.
17. Перемещенные внутри страны лица попрежнему не доверяют полиции, обычно по причинам сохраняющейся безнаказанности и отказа полиции регистрировать их жалобы.
There are indications that civil society is generally fearful and mistrustful of the National Police owing to its record of inefficiency, corruption and disrespect for human rights.
Есть признаки того, что гражданское население в целом боится национальной полиции и не доверяет ей, поскольку известно, что она проявляет бездейственность, замешана в коррупции и несоблюдении прав человека.
They no longer live in fear of police reprisals, and are also getting over their mistrust of investigations which in the past were either not carried out or led nowhere.
С одной стороны, оно больше не живет в страхе перед репрессиями со стороны полицейских, а с другой - в большей степени доверяет расследованиям, которые в прошлом не проводились или никогда не давали результатов.
However, the fact remains that the populations that suffer racism and racial discrimination are the most underprivileged; they lack education; they are ignorant of the law; in addition, they mistrust the courts.
Но проблема заключается в том, что население, подвергающееся расизму и расовой дискриминации, поставлено в наиболее неблагоприятные условия: оно необразованно, не знает законов и, кроме того, не доверяет правосудию.
The other parties remain mistrustful of CPN (M), while the Maoist army remains and YCL continues to act outside the law, and believe that it is reluctant to share power according to the election outcome.
Другие партии попрежнему не доверяют КПНМ пока существует как маоистская армия ЛКМ продолжает находится вне закона, и считают, что она не стремится делиться властью согласно результатам выборов.
Responding to the points raised Ms. Bartels said that the Convention did not specify the qualifications of those who reported incidents of poisoning and suggested that there was no reason to mistrust the information reported by Burkina Faso.
163. Отвечая на поднятые вопросы, г-жа Бартельс заявила, что в рамках Конвенции не указывается квалификация тех, кто сообщает о случаях отравления, и отметила, что нет оснований не доверять той информации, которая была сообщена Буркина-Фасо.
- He mistrusts Muslims.
Он не доверяет мусульманам
Don't mistrust your trainer!
Не доверяете своему тренеру? !
You mistrust him that much?
Вы настолько ему не доверяете?
Colonel O'Neill mistrusts the Aschen.
Полковник О'Нилл не доверяет Ашенам.
My father didn't mistrust Flint.
Мой отец не доверял не Флинту.
I'm sorry I mistrusted you.
Прости, что я тебе не доверял.
So that's why you mistrust him?
Ты поэтому ему не доверяешь?
My father mistrusted all of you.
Он не доверял всем вам.
I mistrusted you for so long.
Я так долго не доверяла тебе.
Frank had no telephone, in any case, he had deeply mistrusted the police ever since they had taken him in for questioning about the Riddles’ deaths.
Телефона у Фрэнка не было, да и полиции он сильно не доверял с тех пор, как они таскали его на допросы.
It was so very typical of his uncle to put his hopes in the establishment, even within this world that he despised and mistrusted.
Как это типично для дяди — возлагать надежды на официальное учреждение, даже если оно относится к миру, который дядя ни во что не ставит и которому не доверяет.
“He will not do either,” said Snape. “The Order is eschewing any form of transport that is controlled or regulated by the Ministry; they mistrust everything to do with the place.”
— Он не сделает ни того ни другого, — сказал Снегг. — Орден остерегается любого вида транспорта, находящегося в ведении или под контролем Министерства, да и вообще не доверяет ничему, что хоть как-то с ним связано.
Needs tend to be assumed rather than diagnosed, with the result that donors mistrust the value of assessments and agencies have an insufficiently firm basis for challenging the assumptions or preferences of individual donors.
Потребности определяются путем допущений, а не устанавливаются на основе точного расчета, в результате чего доноры сомневаются в подлинности оценок, а учреждения не имеют достаточно твердых оснований для того, чтобы оспаривать допущения или предпочтения отдельных доноров.
Such repeated remarks by high-ranking Israeli officials cast serious doubts about Israel's commitment and intentions regarding the two-State solution and further undermine confidence and deepen mistrust.
Такие замечания, неоднократно повторяемые высокопоставленными должностными лицами Израиля, заставляют серьезно сомневаться в приверженности Израиля принципу сосуществования двух государств и в его намерениях и еще более подрывают доверие и усугубляют подозрения.
I'm feeling very mistrustful.
Я очень в этом сомневаюсь.
You know the person I mistrust the most?
Вы знаете, в ком я больше всего сомневаюсь?
We question every thought, mistrust every action we make.
Мы сомневаемся в каждой мысли, не доверяем каждому своему поступку.
If you're not with me, I mistrust my own judgement.
≈сли ¬ы не со мной, € сомневаюсь в своем собственном суждении.
You made me mistrust my gut because I wanted to believe you!
Ты заставил меня сомневаться в моём чутье, потому что я хотела верить тебе!
Mr. Sackett here mistrusts my experience, much as I mistrust his attitude toward the lives of the agents in the field.
Мистер Сакетт подвергает сомнению мой опыт, в то время, как я сомневаюсь, что он дорожит жизнями агентов, работающих на своих местах.
93. Among the rest of the population, there are signs of mistrust in the justice system, as for example mob justice whereby people suspected of crimes are beaten up, sometimes to death.
93. Среди остальной части населения наблюдаются признаки недоверия к системе правосудия, о чем свидетельствуют, в частности, коллективные расправы, в ходе которых избивают, иногда до смерти, людей, подозреваемых в преступлениях.
ONUB also documented at least 30 cases of mob justice, in which suspects were beaten to death, burnt alive and their houses burnt down or destroyed, indicating the extent of discontent with and mistrust of the justice system within the population.
В соответствии с материалами, собранными ОНЮБ, имело место не менее 30 случаев коллективных расправ, когда подозреваемых забивали насмерть, сжигали живьем, одновременно поджигая или разрушая принадлежащие им дома, что свидетельствует о глубоком недовольстве населения и его неверии в систему правосудия.
I do believe he gave people cause to mistrust him.
Полагаю, он дал людям повод подозревать его.
I've never g ven you any reason to mistrust me.
Я никогда не давал тебе поводов подозревать меня.
So why am I here, ed, so despised and so mistrusted?
Так, почему же я здесь, Эд, презираемый и подозреваемый?
And for two years now. I've always been behind your company. Your mistrust offends me.
Уже 2 года с вами работаю, а вы меня все подозреваете.
The person that keeps telling us the path to salvation is being held prisoner and mistrusting each other.
тот кто постоянно говорит нам что путь к спасению это сидеть взаперти и подозревать друг друга.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test