Translation examples
He was found on 30 August in poor health and displaying visible signs of mistreatment.
Он был найден 30 августа в тяжелом состоянии, и было очевидно, что с ним плохо обращались.
All these people decided to talk to members of the delegation and told them that they had been mistreated following their arrest.
Все эти лица решили побеседовать с членами делегации и признались им, что с ними плохо обращались после задержания.
More specifically, it was reported that people are often mistreated and sometimes feel as if they were in a foreign country.
В частности, сообщалось, что с этими людьми зачастую плохо обращаются и что у них иногда даже складывается такое впечатление, что они живут в иностранном государстве.
Girls expressed that they were not searching for ways to retaliate against those who had mistreated them, or the enemy who had killed their comrades.
Девочки говорили, что они не испытывают желания мстить тем, кто плохо обращался с ними, или врагам, убившим их товарищей.
Children were often detained with adults in police custody and some reported abuse and mistreatment.
Задержанные дети часто находились под стражей в полиции вместе со взрослыми, и некоторые сообщали о том, что над ними совершали надругательства и с ними плохо обращались.
Women who had been mistreated in prisons and camps were included in the Government's programme of psycho/social support for victims of the war.
Женщины, с которыми плохо обращались в тюрьмах и лагерях, участвуют в осуществляемой правительством программе психологической и социальной поддержки жертвам войны.
20. The workers were the industry's greatest asset, and businesses would not prosper with workers who were poorly paid and mistreated.
20. Рабочие являются ценнейшим активом отрасли, и коммерческая деятельность не достигнет процветания, если рабочим плохо платят и с ними плохо обращаются.
Therefore, although the system could certainly be improved, it was certainly not true that those who tortured or mistreated prisoners did so with impunity.
Таким образом, хотя система, конечно же, может быть усовершенствована, несомненно и то, что информация о безнаказанности тех, кто применяет пытки или плохо обращается с заключенными, не соответствует действительности.
This enables them to liaise directly with the GDGS, if they experience mistreatment or abuse or are forced to commit acts against their will outside the scope of the employment contract.
Благодаря этому они могут напрямую связаться с ГУОБ, если с ними плохо обращаются, или оскорбляют, или принуждают заниматься деятельностью, которая выходят за рамки их обязанностей, предусмотренных договором найма.
It has been the major help, especially for women, to maintain the communication with families, in cases where they may be mistreated in their in-law's house, fall ill, or face starvation.
Они стали серьезным подспорьем, особенно для женщин, позволяя сохранять связь с семьей, когда с женщиной плохо обращаются в доме родителей мужа, она заболевает или ей грозит голод.
Marshall's mistreating his daughter.
Маршалл плохо обращался с дочерью.
They were often very mistreated.
Часто с ними очень плохо обращались.
So, tell me, were you mistreated?
Итак, скажите, с вами плохо обращались?
- Because you feelI've mistreated you.
- Потому что я с тобой плохо обращаюсь?
If he tried to stop Harry writing to Sirius, Sirius would think Harry was being mistreated.
Если помешать Гарри написать Сириусу, тот может подумать, что с Гарри тут плохо обращаются.
If he told Harry he couldn’t go to the Quidditch World Cup, Harry would write and tell Sirius, who would know Harry was being mistreated.
А если запретить ехать на Кубок мира, Гарри напишет Сириусу, и маньяк-убийца будет знать, что с его крестником плохо обращаются.
They are mistreated, not only by their parents but by society at large.
С ними жестоко обращаются не только их родители, но и общество в целом.
Refugees were also mistreated by Serb civilians.
С беженцами жестоко обращались и сербские гражданские лица.
She can be mistreated and subjected to the worst kinds of humiliation, owing to her inferior status.
С ней можно жестоко обращаться и подвергать ее унижению в силу ее статуса неполноценности.
In the course of his work he was given training in methods of torture, and he mistreated people.
В ходе своей работы он прошел подготовку по методам пыток и жестоко обращался с людьми.
Instead, they are being detained, interrogated, mistreated and in some instances transferred to Kinshasa for further questioning.
Вместо этого их арестовывают и допрашивают, с ними жестоко обращаются и в ряде случаев их направляют в Киншасу для дальнейших допросов.
The Myanmar army continued to mistreat civilians and commit atrocities, despite the Government's prohibitions.
Армия Мьянмы продолжает жестоко обращаться с гражданским населением и совершать зверские расправы, несмотря на запреты правительства.
He contends that he was kept in police custody for almost four days, without food or sleep, and was severely mistreated.
По его словам, его почти четверо суток без пищи и сна держали под стражей в полиции, где с ним жестоко обращались.
Government agents severely mistreated and threatened detainees and prisoners with impunity and also harassed the prisoners' families.
Представители власти жестоко обращаются с арестованными и заключенными и угрожают им расправами, а также преследуют семьи заключенных.
The rule forbidding the physical mistreatment of aliens by persons whose actions are imputable to the State is an example.
Одним из примеров является норма, запрещающая лицам, действия которых присваиваются государству, жестоко обращаться с иностранцами.
- Wallace claims mistreatment.
-Уоллес утверждает, что с ним жестоко обращались.
HUANG: Your other boyfriends mistreated you?
- Ваши другие парни жестоко обращались с вами?
It should be illegal to mistreat cars this way.
Это должно быть незаконным, так жестоко обращаться с машинами.
A brother and sister allege their employer mistreated them
Брат и сестра утверждают, что их работодатель жестоко обращается с ними.
That he mistreated his son... and that's why the boy defected.
Он жестоко обращался со своим сыном... и из-за этого парень переметнулся на другую сторону.
Well, he said I was messing with the stock... mistreating the horses to get 'em to buck harder.
Ну, он сказал, что я портил скот, жестоко обращался с лошадьми, чтобы они брыкались сильнее.
Forgive me for being a protective father, but white people have exploited and mistreated blacks for centuries, and I'm not gonna let that happen to Pam.
Прости за то что я такой взволнованный папаша, просто белые люди эксплуатировали и жестоко обращались с чёрными на протяжении многих веков, я не допущу, чтобы подобное случилось с Пэм.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test