Translation for "mistreatments" to russian
Translation examples
Abuse and neglect, mistreatment, violence
Надругательства и безнадзорность, плохое обращение, насилие
(c) Mistreatment of Eritrean prisoners of war;
c) плохом обращении с эритрейскими военнопленными;
Scores showed the wounds of mistreatment.
У многих имелись рубцы и раны, свидетельствовавшие о плохом обращении.
Prohibition of mistreatment of aliens subject to expulsion
4. Запрет подвергать высылаемого иностранца плохому обращению
The Government is also not aware of any complaints of mistreatment by prisoners.
Правительство также не располагает информацией о жалобах заключенных на плохое обращение.
When would additional figures be available on the mistreatment of prisoners?
Он интересуется, когда можно будет получить дополнительные сведения о масштабах плохого обращения с заключенными.
Further, there are reports alleging that the accused was mistreated by the police.
Кроме того, имеются сообщения о том, что обвиняемый подвергался плохому обращению со стороны полиции.
- Euro600,000 for combating mistreatment of the elderly
На активизацию борьбы против плохого обращения с пожилыми лицами предусмотрено выделить 600 000 евро.
Robo-Puppy mistreatment alert!
Внимание! Плохое обращение с робо-щенком!
Did Marigold mention anyone mistreating her?
Мэриголд жаловалась на плохое обращение с ней?
"What are you claiming, mistreatment of elves"?
Против чего ты выступаешь, плохого обращения с эльфами?
I'll call the police on you for mistreating him!
я натравлю на вас полицию за плохое обращение с ним!
Yes, your taste for bad boys is a sad relic of your childhood mistreatment.
Ваша любовь к плохим парням - это отголосок плохого обращения в детстве.
Please tell him that we know about his mistreatment, and, also, we're aware of his current living conditions.
Скажите ему, что мы знаем о плохом обращени и о его жилищных условиях.
The cops won't buy it if the kids have no toys. They might think you mistreat them.
Потому что если у детей нет игрушек, полицейские заподозрят неладное и могут обвинить в плохом обращении.
Mistreatment, including violence
Дурное обращение, включая насилие
(u) mistreatment of persons detained or interned].
u) дурное обращение с задержанными и интернированными лицами].
Escapees had reported severe abuse and mistreatment.
Те, кому удалось бежать, сообщают о жестоких надругательствах и дурном обращении.
4. They are often victims of mistreatment and sexual abuse in their work environment;
- дурное обращение на работе и опасность подвергнуться сексуальному надругательству со стороны взрослых;
He also informed the panels of his mistreatment while in detention.
Он также сообщал участникам заседаний о том, что подвергался дурному обращению во время содержания под стражей.
Migrants were frequently mistreated while detained by national law enforcement agencies.
Мигранты, когда их задерживают национальные правоохранительные органы, нередко подвергаются дурному обращению.
Furthermore, there are situational and psychological barriers to self-reporting of mistreatment.
Кроме того, жертвы часто предпочитают скрывать факты дурного обращения изза ситуационных и психологических барьеров.
The sponsorship system made them vulnerable to abuse and mistreatment, including trafficking.
Система поручительства делает их уязвимыми в плане злоупотреблений и дурного обращения, включая торговлю людьми.
You know the laws about mistreating inmates.
Ты знаешь закон о дурном обращении с заключёнными.
Mankind had grown tired of the gods' mistreatment and cruelty.
Человечество устало от дурного обращения и жестокости богов.
You're accusing me of mistreating my father.
Вы обвиняете меня в дурном обращении с отцом. Трудно не принять это на личный счет, мистер Томас.
What say we have a nice, quiet chat about mistreating little girls?
Что скажешь если мы чудесно, спокойно поговорим о дурном обращении с маленькими девочками?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test