Translation for "mishaps" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Such a tragic mishap.
Такое ужасное несчастье.
There's been a little mishap.
Случилось небольшое несчастье.
Two... an unfortunate occurrence or mishap...
Второе. Несчастье, произошедшее, в результате ошибки, внезапного падения.
He had a little mishap at the bank.
Да. С ним приключилось несчастье в банке.
Scissor mishap, air-show disaster, Chinese organ thieves.
Несчастье с ножницами, авария на авиавыставке, китайские воры органов.
But since his mishap, I hadn't seen him again
Но после того несчастья я больше не видел Карли.
I had urged patience on your husband before he had his mishap.
Я умолял вашего мужа набраться терпения до того, как случилось несчастье.
You departed bare-footed and without mishap, you've travelled half the universe.
Ты отправилась в путь босая и без каких-либо несчастий пересекла полмира
'This, then, looked like it was going to be 'another day of calamities and mishaps.
Судя по всему, это будет еще один день бедствий и несчастий.
I have always seen mishaps fall in their own time where they had to fall.
Я всегда видел, что несчастья случаются тогда, когда они должны случиться.
After several mishaps, important stages were gone through, and the results are increasingly tangible.
После ряда неудач были пройдены важные этапы и получены весьма ощутимые результаты.
The United Nations is making steady progress in Sierra Leone, following initial mishaps which threatened to reduce this Organization to an object of ridicule.
Организация Объединенных Наций постепенно добивается прогресса в Сьерра-Леоне после первоначальных неудач, которые угрожали превратить эту Организацию в объект насмешек.
86. While the management of parent companies determines the ultimate bargaining terms, they are usually less willing to accept responsibility in the event of serious mishaps at their affiliates.
86. Хотя в конечном итоге условия заключения коллективных договоров определяют руководители головных компаний, они обычно не хотят брать на себя ответственность в случае серьезных неудач в их филиалах.
Finally, the policy states that the United States will pursue pragmatic transparency and confidence-building measures -- or TCBMs -- to strengthen stability in space and to mitigate the risk of mishaps, misperceptions and mistrust.
Наконец, политика гласит, что Соединенные Штаты будут реализовывать прагматичные меры транспарентности и укрепления доверия, или МТД, с целью укрепления стабильности в космосе и смягчения риска неудач, недопониманий и недоверия.
Indeed, a series of events and mishaps has contributed to the loss of life of valiant soldiers of the United Nations peace-keeping forces as well as the lives of many members of the civilian population.
Фактически серия событий и неудач привела к гибели мужественных солдат из состава сил по поддержанию мира Организации Объединенных Наций, а также к многочисленным жертвам среди гражданского населения.
A widely subscribed international code can encourage responsible space behaviour and single out those who act otherwise, while reducing the risk of mishaps, misperceptions, mistrust and misconduct.
Широко подписанный международный кодекс может поощрять ответственное космическое поведение и выделять тех, кто действует иначе, и в то же время снижать риск неудач, недопониманий, недоверия и ненадлежащего поведения.
I believe that, despite the past errors and mishaps, the British Government and its Overseas Territories share a foundation from which to develop constitutional models for the Overseas Territories on the basis of consultation, collaboration and mutual respect.
Я считаю, что, несмотря на прошлые ошибки и неудачи, у правительства Великобритании и ее заморских территорий все же есть общая основа для разработки образцов конституции для таких территорий посредством консультаций и сотрудничества в духе взаимного уважения.
Despite the mishaps...
Несмотря на неудачи...
Except for the occasional mishap.
За исключением редких неудач
About that other little mishap.
О еще одной маленькой неудаче.
Your recent legal mishap notwithstanding.
Что вам так хорошо удаётся, несмотря на неудачу в суде.
Laughter, mishaps, friendship, memories, thrills. That is petrol head heaven.
Смех, неудачи, дружба, воспоминания, волнение.
Was it an accident, or just a mishap?
Это был несчастный случай или просто неудача?
Heard about your little mishap on the platform.
Слышал о твоей маленькой неудаче на платформе.
You remember the Mars Orbital mishap of 1999?
Помните неудачу с орбитальным зондом Марса 99-го года?
How many more mishaps are we gonna get away with?
Со сколькими неудачами нам еще предстоит столкнуться?
I've heard about your little temporal mishaps, dear.
Я наслышан о твоих неудачах с путешественниками во времени, дорогуша.
There have been no mishaps.
Аварий или катастроф не было.
It is in the shared interest of all to act responsibly in space to help prevent mishaps, misperceptions and mistrust.
Все заинтересованы в том, чтобы действовать ответственно в космическом пространстве в целях предупреждения аварий, ошибок и недоверия.
Among the positive aspects also belongs the fact that in 2001 there was no significant ecological mishap.
Другим положительным результатом стал тот факт, что в 2001 году не было зарегистрировано ни одной серьезной экологической аварии.
Accident investigations have focused on the personnel closest to the mishap in order to find the "root cause" of the accident.
Для того чтобы выявить "истинную причину" дорожно-транспортного происшествия, основное внимание в ходе его расследования уделяется лицам, находящимся ближе всего от места аварии.
We will also pursue pragmatic bilateral and multilateral transparency and confidence-building measures (TCBMs) to mitigate the risk of mishaps, misperceptions and mistrust.
Мы намерены также содействовать принятию на двусторонней и многосторонней основе практических мер по обеспечению транспарентности и укреплению доверия в целях снижения риска возникновения аварий, ошибок и недоверия.
The launch Al-Taysir, belonging to the agent Mansur Hassun, had a mishap at the entry to the Shatt al-Arab channel before it reached the Iranian inspection point.
На баркасе "Аль-Тайсир", принадлежащем Мансуру Хассуну, произошла авария в устье канала Шатт-эль-Араб недалеко от иранского пункта досмотра.
The United States is committed to pursuing pragmatic and voluntary bilateral and multilateral transparency- and confidence-building measures (TCBMs) to mitigate the risk of mishaps, misperceptions and mistrust in outer space.
Соединенные Штаты привержены осуществлению прагматичных и добровольных двусторонних и многосторонних мер по обеспечению транспарентности и укреплению доверия для уменьшения риска аварий, недопонимания и недоверия в космической деятельности.
His Government's own national space policy was emphasizing international cooperation in a wide range of areas, from space debris problems to best practices in the sustainable use of space, and it promoted transparency and confidence-building to mitigate the risk of misperceptions and mishaps.
Национальная политика правительства Соединенных Штатов в области освоения космического пространства уделяет большое внимание международному сотрудничеству в самых разных областях - начиная от решения проблем, связанных с космическим мусором, и заканчивая обменом передовым опытом в устойчивом использовании космического пространства, и она способствует прозрачности и укреплению доверия в целях уменьшения риска ошибок и аварий.
A mishap in ID space.
Авария в гиперпространстве.
Gus saw your whole mishap.
Гас был свидетелем аварии.
Random accidents, a lifestyle mishap.
Случайная авария, образ жизни разрушен.
The expected death toll from highway accidents as well as swimming and boating mishaps may well exceed last year's record high.
Ожидаемое число погибших в результате аварий на скоростных трассах, а также несчастных случаев во время купания или плавания на лодках может намного превысить прошлогодний рекорд.
A fast pit stop for the Nextel team, but this unfortunate mishap is going to drop Tanto to last place right behind his teammate, Jimmy Bly.
Команда нексттел быстро справилась с заменой, но тем не менее из-за аварии Джо Танто отброшен на последнее место. ..позади своего товарища Джимми Блая
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test