Translation examples
Such heinous misapplication was foreign to his country's experience.
Подобные отвратительные злоупотребления чужды для реалий страны оратора.
Its scope needed to be clarified in order to avoid its misapplication and abuse.
Необходимо уточнить охват принципа универсальной юрисдикции во избежание злоупотреблений и неправомерного применения данного принципа.
Such misapplication, in the view of my delegation, endangers and undermines the very principles of universal jurisdiction and international law.
Наша делегация считает, что такие злоупотребления в применении этой концепции подрывают основополагающие принципы универсальной юрисдикции и международного права.
Further clarification was needed in order to prevent misapplication, including through expansion of the list of crimes to which it applied.
Необходимо дальнейшее разъяснение этого вопроса во избежание злоупотреблений, в том числе за счет расширения перечня преступлений, к которым он применяется.
In its discussions on how to prevent misapplication of the principle, the Committee could draw upon the judgments of the International Court of Justice and the work of the International Law Commission.
В своих дискуссиях о том, как предотвратить злоупотребление данным принципом, Комитет мог бы опереться на решения Международного Суда и работу Комиссии международного права.
113. The Administration expressed strong support for these recommendations and believes that they would provide adequate safeguards against misapplications of the financial rule. Awards not based on value-for-money considerations
113. Администрация решительно поддержала эти рекомендации и считает, что они обеспечат надлежащие гарантии от злоупотребления использованием указанного финансового правила.
Many of the sponsors had a recent history of arbitrary and capricious misapplication, which may have led to public revulsion for the death penalty and resulted in its abolition.
За многими из авторов тянется современная история произвольных и своенравных злоупотреблений, что, возможно, привело к внезапному изменению общественного отношения к смертной казни и вылилось в ее отмену.
The Court stated that while a misapplication of the law of limitation was in general a severe defect of an award and could lead to an infringement of the substantive German ordre public, this was not the case here.
Суд указал, что, хотя злоупотребление правом исковой давности в целом является серьезным недостатком решения и может приводить к нарушению основных норм публичного порядка Германии, в данном деле обстоятельства были иные.
This phrase has particularly been added in order to prevent the misapplication of sentence reductions for unjust provocation in cases of domestic killings named as "custom and honor killings".
Эта формулировка была специально добавлена для того, чтобы предупредить злоупотребление сокращением срока наказания в связи с неправомерной провокацией в случаях совершения бытовых убийств, именуемых "убийствами за нарушение традиций и убийствами в защиту чести".
In light of the lack of uniformity in the interpretation and application of the concept, information on State practice would be helpful in identifying the relevant criminal offences and preventing the abuse or misapplication of the principle for political ends.
В свете отсутствия единообразия в толковании и применении этой концепции была бы полезной информация о практике государств для квалификации соответствующих уголовных преступлений и пресечения злоупотреблений или недобросовестного применения этого принципа в политических целях.
- payments to fictitious companies, false disbursements and misapplication/diversion of programme funds;
- платежи фиктивным компаниям, фальсифицированные выплаты и неправильное использование средств по программам или их использование на не предусмотренные цели;
The shortage of resources was sometimes due to their misapplication and unproductive concentration or to conditionalities surrounding their use.
Иногда нехватка ресурсов бывает вызвана их неправильным использованием и непродуктивным сосредоточением или же условиями, сопутствующими их использованию.
78. Redeployments of posts for purposes not approved by the General Assembly constitute a misapplication of the resources of the support account.
78. Перераспределение должностей для целей, не санкционированных Генеральной Ассамблеей, представляет собой неправильное использование ресурсов вспомогательного счета.
An example of a flaw in article 5 is the inability to tax fishing activities within territorial waters and in some cases extraction activities, owing to misapplication of the permanent establishment concept.
Одним из примеров присущих статье 5 недостатков является невозможность облагать налогом рыболовство в территориальных водах и в некоторых случаях горнодобывающую деятельность по причине неправильного использования понятия <<постоянное представительство>>.
The irregularities may be classified as (a) improper payments (that is, claims that were overpaid, falsified, fictitious, duplicated and unsupported); (b) misapplication of programme funds, including false liquidations; and (c) restrictive procurement and recruitment practices.
Эти нарушения можно классифицировать как a) ненадлежащие выплаты (т.е. выплаты по требованиям сверх установленной суммы, подложным и фиктивным требованиям и требованиям, которые были дублированы или не подтверждались соответствующей документацией); b) неправильное использование средств по программам, включая фиктивные списания; и c) ограничительная практика закупок и набора персонала.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test