Translation examples
noun
The 1993 World Bank report entitled “The East Asian Miracle” revealed that the miracle was not such a miracle after all.
Доклад Всемирного банка 1993 года, озаглавленный "Восточноазиатское чудо", продемонстрировал, что чудо отнюдь не является чудом.
This was a miracle.
Это было чудо.
There is no miracle solution here.
Рассчитывать на чудо здесь не приходится.
We still await a miracle.
Мы все еще находимся в ожидании чуда.
A miracle dazzling the eyes of the enemy!
Чудо ослепляет глаза врага!
It was nothing short of a miracle that there were not more.
То, что погибших только трое -- просто чудо.
The Asian miracle became the Asian crisis.
Азиатское чудо превратилось в азиатский кризис.
We spoke of the miracle that is South Africa.
Мы говорили о чуде, каковым является Южная Африка.
"A miracle!" l said, "A miracle.
"Чудо!", — сказал я, "Чудо!
It's a miracle, Rosa, a miracle.
Это чудо, Роза, чудо.
* Miracle of miracles
* Чудо из чудес
It's a miracle-- a Thanksgiving miracle!
Это чудочудо дня благодарения!
A little miracle is a miracle.
Маленькое чудо все равно чудо.
Miracle Day is just that- it's a miracle.
День Чуда всего лишь... чудо.
It's a miracle, a wonderful, wonderful miracle!
Это - чудо! У дивительное, удивительное чудо!
Perrault scaled it by a miracle, while François prayed for just that miracle;
Перро каким-то чудом взобрался на нее, пока Франсуа, стоя внизу, молил бога, чтобы это чудо свершилось.
What does she expect, a miracle?
Что она, уж не чуда ли ждет?
“If we manage that without being seen, it’ll be a miracle!”
— Если нам это удастся и нас никто не заметит, это будет чудо!
It's strange!” “Why don't you say straight out: it's a miracle!”
Это странно! — Зачем же вы прямо не скажете: это чудо!
I myself suggested this tavern to you, and there was no miracle in your coming straight here;
Я вам сам назначил этот трактир и никакого тут чуда не было, что вы прямо пришли;
And as for the miracle, let me say that you seem to have slept through these past two or three days.
А насчет чуда скажу вам, что вы, кажется, эти последние два-три дня проспали.
“But if I’d dropped dead every time she’s told me I’m going to, I’d be a medical miracle.”
— В сотый раз узрела мою смерть! Да если бы я умирал каждый раз после ее предсказания, я был бы уже медицинским чудом.
“Just look how they all have this twist in them!” Svidrigailov guffawed. “Even if they secretly believe in miracles, they won't admit it!
— Ведь какая складка у всего этого народа! — захохотал Свидригайлов, — не сознается, хоть бы даже внутри и верил чуду!
And if, by some miracle, it is not like me, then it will be better off, a hundred times so, without a father of whom it must always be ashamed!
А если он чудом и не пойдет в меня, лучше, в сотни раз лучше будет, если он вырастет без отца, которого ему придется стыдиться!
"The sun is rising," he cried, seeing the gilded tops of the trees, and pointing to them as to a miracle.
– Солнце взошло! – вскричал он, увидев блестевшие верхушки деревьев и показывая на них князю точно на чудо, – взошло!
It's not the only miracle.
Это не единственная удивительная вещь.
And it's a miracle, bearing in mind it's a 150 million years old, and yet it's complete in all the tiny details.
Настолько полных, что видны самые мельчайшие детали - удивительная вещь, если принять во внимание что этому экземпляру 150 млн. лет.
These are the Kinetic Energy ASAT (KEASAT), which would destroy a target by collision, and the Mid-Infrared Advanced Chemical Laser (MIRACL), which could either damage the sensors or destroy the satellite altogether.
Это кинетическое оружие ПКО (КОПКО), которое будет уничтожать цель в результате столкновения с ней, и перспективный химический лазер средней ИК области спектра (МИРАКЛ), который может либо повреждать датчики, либо уничтожать сам спутник.
He met also with Mr. Antoine Izméry and Father Ivon Massak, representatives of the Komité de Liberté (KOMEVEB) and with the following representatives of Haitian trade unions: Mr. Jean Claude Lebrun and Mr. Marc Antoine Destry of the Confédération des travailleurs haïtiens (CTH); Mr. Gesner Jean-Philippe of the Organisation générale indépendante des travailleurs et travailleuses d'Haïti (OGITH); Mr. Gabriel Miracle, Mr. Raymond Viueu and Mr. Gesner Milcent of the Centrale autonome des travailleurs haïtiens (CTTH); and Mr. Joseph Lefils and Mr. Deceus Louisius of the Fédération des ouvriers syndiqués (FOS).
Состоялись также встречи с Антуаном Измери и Пере Ивом Массаком, представителями организации "Комитет свободы" (КОМЕВЕБ); затем были проведены встречи с представителями гаитянских профсоюзов: Жаном Клодом Лебруном и Марком Антуаном Дестри, Конфедерация гаитянских трудящихся (КГТ), Жеснэ Жаном Филиппом, Общая независимая организация трудящихся Гаити (ОНОТГ), Габриэлем Мираклом, Раймондом Виуе и Жеснэ Милсентом, Центральный союз трудящихся Гаити (ЦСТГ), и Жосефом Лефилом и Десеусом Луисиусом, Федерация профсоюзов рабочих (ФПР).
Ms. Miracle, relax.
Спокойнее, госпожа Миракл.
Welcome to Miracle.
Добро пожаловать в Миракл.
eggshells and Miracle-Gro.
яичная скорлупа и "Миракл-Гроу".
You can't die here in Miracle.
Ты не можешь умереть здесь, в Миракле.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test