Translation examples
Also, more and more bodies, such as the Council of Ministers, were common to all the entities.
Наконец, в стране возникает все больше совместных органов, примером которых может служить Совет министров.
During the Taliban regime, Abdul Wasay Mu'tasim Agha served as Finance Minister.
В годы правления <<Талибана>> Абдул Васай Мукасим Ага служил министром финансов.
They belonged to the forces of the Prime Minister of Afghanistan, Mr. Hekmatyar, and were paid by Saudi Arabia.
Они служили в формированиях премьер-министра Афганистана М. Экбахтияра и оплачивались Саудовской Аравией.
Ms. Dina S. Shoman, Minister Counsellor, Permanent Mission
Размещение рыболовных наблюдателей на борту более крупных судов служит как для обеспечения выполнения действующих правил, так и для сбора научных данных.
The National Commission on the Elderly, chaired by the Prime Minister, was set up to serve as the platform for moving the Plan forward.
Национальная комиссия по делам престарелых, возглавляемая Премьер-министром, служит платформой для претворения этого Плана в жизнь.
(a) To ordain and train interfaith ministers to serve as global agents and messengers of peace, tolerance and understanding;
a) посвящение и подготовку межконфессиональных священников, с тем чтобы они служили поборниками и посланниками мира, терпимости и понимания на глобальном уровне;
- My father was a minister.
- Мой отец служил.
Must be difficult ministering to your own family, Father.
Должно быть, трудно служить своей собственной семье, отец.
However, In place of being a good father, I'll become a hardworking prime minister that serves the people.
Однако... который будет служить народу
Well, no family, ordained before the war, ministered all over the country.
Семьи нет, рукоположен до войны, служил по всей стране.
My only calling is to minister to the poor, troubled, and persecuted, and... one more thing.
Мой призыв — служить бедным, беспомощным и прследуемым. И... еще одна причина.
I serve at the pleasure of the Prime Minister, and I accept the position he has given me.
Я служу премьер-министру, принимая должность, которой он меня наделил.
I clearly remember because I served under Minister Song in the last war.
Я его хорошо помню, потому что я служил при министре Соне во время последней войны.
I have come to deliver a shocking nomination from the President. Shocking nomination? The Republic of Korea's absolute youngest Prime Minister.
Неожиданного претендента? прошу вас служить стране в качестве премьер-министра
Mr. Grace's wife told me he served as a Presbyterian minister for the last seven years.
Жена мистера Грейса сказала мне, что он служил в пресвитерианской церкви последние семь лет.
And as at Old Sarum, they also had to minister to the canons' every need.
И, как и в Старом Саруме, они также во всём прислуживали каноникам.
Seconded, assisted and replaced the Minister.
Помогал министру консультировать и замещал его.
The President is assisted by Cabinet with the Prime Minister as Head of Government.
В осуществлении его функций президенту помогает Кабинет (правительство) во главе с премьер-министром.
49. The Secretaries of State assist the Ministers who head their departments.
49. Государственные секретари, со своей стороны, помогают министрам, к которым приписаны их ведомства.
They are headed by the Minister of Economy and consist of the relevant national institutions.
Указанные государственные органы возглавляет министр экономики, которому помогают соответствующие национальные институты.
Ministering to their spiritual needs?
Помогает с их духовными нуждами?
Yes, sir, but I minister...
Да, Сэр, но я помогала --
You promised to be a Prime Minister that serves the people.
который помогает людям.
It shall be your humble privilege to minister unto my needs.
Это твоя привилегия, помогать мне.
I minister to every walk of life, Mr Kelly.
Я помогаю всем слоям общества, мистер Келли.
So you know I like to minister to transvestite prostitutes.
Тогда ты знаешь, что мне нравится помогать проституткам-трансвеститам.
Chief Seo, it's true that you went to serve under Park Joon Gi to help the Prime Minister, right?
чтобы помогать премьер-министру?
Did you or did you not minister to this girl while she carried it?
Была ли ты той, кто помогала ей?
“Marietta’s mother, Minister,” she added, looking up at Fudge, “is Madam Edgecombe from the Department of Magical Transportation, Floo Network office—she’s been helping us police the Hogwarts fires, you know.” “Jolly good, jolly good!”
Знаете ли, министр, — добавила она, обращаясь к Фаджу, — мать Мариэтты — та самая мадам Эджком из Отдела магического транспорта, специалист по летучему пороху. Она помогает нам контролировать камины в Хогвартсе. — Великолепно, просто великолепно! — с восхищением сказал Фадж. — Дочурка вся в мать, а?
Considering the difficulties which men have had to hold to a newly acquired state, some might wonder how, seeing that Alexander the Great became the master of Asia in a few years, and died whilst it was scarcely settled (whence it might appear reasonable that the whole empire would have rebelled), nevertheless his successors maintained themselves, and had to meet no other difficulty than that which arose among themselves from their own ambitions. I answer that the principalities of which one has record are found to be governed in two different ways; either by a prince, with a body of servants, who assist him to govern the kingdom as ministers by his favour and permission;
Рассмотрев, какого труда стоит учреждать власть над завоеванным государством, можно лишь подивиться, почему вся держава Александра Великого — после того, как он в несколько лет покорил Азию и вскоре умер, — против ожидания не только не распалась, но мирно перешла к его преемникам, которые в управлении ею не знали других забот, кроме тех, что навлекли на себя собственным честолюбием. В объяснении этого надо сказать, что все единовластно управляемые государства, сколько их было на памяти людей, разделяются на те, где государь правит в окружении слуг, которые милостью и соизволением его поставлены на высшие должности и помогают ему управлять государством, и те, где государь правит в окружении баронов, властвующих не милостью государя, но в силу древности рода.
A Council of Ministers headed by the Prime Minister aids and advises the President.
Оказывает помощь и дает советы президенту Совет министров во главе с премьер-министром.
A Council of Ministers headed by the Chief Minister aids and assists the Governor at the State Level.
На уровне штата губернатору оказывает помощь Совет министров во главе с главным министром.
The Office of the Prime Minister assists the Prime Minister in leading and coordinating the work of the Government.
Канцелярия премьер-министра оказывает помощь премьер-министру в руководстве работой правительства и ее координации.
Ministers may be assisted by Parliamentary Secretaries also appointed by the Prime Minister.
Министрам могут оказывать помощь парламентские заместители министра, которые также назначаются премьер-министром.
He was supported by a number of Ministers and senior military and civilian officials.
Ему оказывали помощь министр и старшие военные и гражданские должностные лица.
The Cabinet assists the Minister in implementing government policy in the area of justice.
Кабинет оказывает помощь министру в разработке государственной политики в сфере юстиции.
-The Gender Equality Unit assists the Minister for Gender Equality.
- Группа по вопросам гендерного равноправия оказывает помощь министру по вопросам гендерного равноправия.
The planned meeting between the Minister of Social Affairs and the Minister of Culture should help to improve that support.
Предстоящая встреча между министром социальных дел и министром культуры имеет целью содействие повышению эффективности оказываемой помощи.
I minister to broken priests.
Я оказываю помощь падшим священникам.
I minister to families all the time whose kids are out of control.
Я постоянно оказываю помощь семьям с проблемными детьми.
Whilst you were being ministered to by the... mobile doctors, I searched for information on your assailant.
Пока тебе оказывали помощь... доктора, я искал информацию про напавшего на тебя.
оказывать содействие
verb
61. The Head of State is assisted by a Prime Minister appointed by him.
61. Главе государства оказывает содействие назначаемый им премьер-министр.
The Police Branch will also help the Minister to implement the Convention.
Департамент полиции также будет оказывать содействие министру в вопросах, касающихся выполнения Конвенции.
The President is assisted by the Cabinet of Ministers appointed by the President and approved by Parliament.
Президенту оказывается содействие Кабинетом министров, члены которого назначаются Президентом и одобряются парламентом.
In December 1993, the Minister assisting the Prime Minister for the Status of Women had been made a member of the Cabinet.
В декабре 1993 года министр, оказывающий содействие премьер-министру в решении вопросов, касающихся положения женщин, был введен в состав кабинета.
(a) Without prejudice to any of the powers vested in the Prime Minister under the terms of the Constitution and the laws in force, the Deputy Prime Ministers shall assist him in the discharge of his functions.
а) без ущерба для полномочий, которыми в соответствии с Конституцией и действующим законодательством наделен премьер-министр, заместитель премьер-министра оказывает содействие премьер-министру в осуществлении тем своих функций.
It reports directly to the Minister for Women and provides assistance to government agencies and other organisations on women's policy.
Этот Департамент подчиняется непосредственно министру по делам женщин и оказывает содействие государственным учреждениям и другим организациям в вопросах, касающихся политики в отношении женщин.
In this context, the Ministers proposed that the more developed Member Countries extend assistance and share their experience and expertise with the others.
В этой связи министры предложили более развитым из числа стран-членов оказывать содействие другим странам и делиться с ними своим опытом и экспертными знаниями.
The discussions were facilitated by the Deputy Prime Minister.
Организации этих дискуссий способствовала заместитель премьер-министра.
The establishment of the office of Minister for Appeals and Mediation would promote fairness and transparency.
Создание ведомства по жалобам и посредничеству будет способствовать справедливости и прозрачности.
The Ministers wished it great success and were ready to contribute to this end.
Министры пожелали успеха в проведении этого мероприятия и заявили о своей готовности способствовать этому со своей стороны.
The main goal would be to foster dialogue between NGOs and environment ministers.
Основная цель этой сессии заключается в том, чтобы способствовать диалогу между НПО и министерствами охраны окружающей среды.
The ministers confirmed the willingness of their respective Governments to work for the consolidation of the peace process in all its aspects.
Министры подтвердили желание их соответствующих правительств способствовать укреплению мирного процесса во всех его аспектах.
The Mission also facilitated monthly consultations between the President, the Prime Minister and the Core Group.
Миссия также способствовала проведению ежемесячных консультаций между президентом, премьер-министром и Основной группой.
4. The Minister of Defence shall issue the directives which will facilitate the implementation of the provisions of this Decree.
4. Министр обороны издает директивы, которые будут способствовать осуществлению положений настоящего указа.
11. Members of the Working Group were encouraged to promote the attendance of their respective ministers to the Ministerial Conference.
11. Членам Рабочей группы было рекомендовано способствовать участию в Министерской конференции министров их соответствующих стран.
The foreign minister who was instrumental in this union.
Министр иностранных дел, способствовавший этому союзу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test