Translation for "mingles" to russian
Similar context phrases
Translation examples
22. Vietnamese nationals like to live in groups and do not mingle with Cambodians.
22. Граждане Вьетнама предпочитают проживать группами и не смешиваться с камбоджийцами.
His delegation was also concerned at the attempts to mingle the work of the Council with that of the treaty bodies and other special procedures.
Его делегация также обеспокоена попытками смешивать работу Совета с работой договорных органов и других специальных процедур.
The potential threat to African States posed by the movement of large numbers of refugees when they are mingled with combatants must be acknowledged.
Необходимо признать потенциальную угрозу африканским государствам, которую создает передвижение большого числа беженцев, когда они смешиваются с комбатантами.
On the other hand, in the United States, Canada and elsewhere, it was considered that cultures could neither mingle nor influence each other.
Напротив, в Соединенных Штатах, Канаде и в некоторых других странах считается, что культуры не могут ни смешиваться, ни оказывать взаимное влияние друг на друга.
The illegal immigrants mingled easily with the local Lhotsampa population of southern Bhutan who are of ethnic Nepalese origin, registering themselves as Bhutanese citizens through fraudulent means.
85. Незаконные иммигранты легко смешивались с местным населением лхотсампа в южном Бутане, являющимся непальским по своему этническому происхождению, и, используя подложные документы, регистрировались в качестве бутанских граждан.
Finally, on this issue, it is relevant to mention that the Israeli Government has produced no visual or other evidence to support its allegation that Palestinian combatants "mingle routinely with civilians in order to cover their movements".
481. Наконец, по этому вопросу важно упомянуть, что израильское правительство не представило визуальных или иных доказательств в подтверждение своего утверждения о том, что палестинские комбатанты "регулярно смешиваются с гражданскими лицами, чтобы скрыть свои передвижения".
At that time, tears of victory mingle with feelings of defeat and everybody feels proud of the humanity that has brought them together and has deepened in them a love of life and construction and has urged them to abandon killing and destruction.
В это время слезы победы смешиваются с ощущением поражения, и все испытывают гордость за человечество, которое собрало их вместе, усилило их любовь к жизни и созиданию и заставило отказаться от убийств и разрушений.
11. Whether they flow directly into the national budget through sector budget support, or into a pooled fund, the monies contributed are co-mingled with non-UNDP funding sources and are directed towards a common set of results.
11. Независимо от того, поступают ли предоставленные денежные средства непосредственно в национальный бюджет по линии секторальной бюджетной поддержки или в объединенный фонд, они смешиваются с финансовыми средствами, предоставленными не по линии ПРООН, и направляются на достижение общего комплекса результатов.
While reports reviewed by the Mission credibly indicate that members of Palestinian armed groups were not always dressed in a way that distinguished them from civilians, the Mission found no evidence that Palestinian combatants mingled with the civilian population with the intention of shielding themselves from attack.
Хотя проанализированные Миссией доклады достоверно указывают на то, что члены палестинских вооруженных группировок не всегда одевались так, чтобы отличаться от гражданских лиц, Миссия не нашла доказательств того, что палестинские комбатанты смешивались с гражданским населением с целью обеспечить себе прикрытие от нападения.
45. In the event that passengers who have been checked mingle with passengers who have not been checked, the restricted zone shall be cleared and all passengers shall be registered; passengers and their hand luggage cleared from the area shall undergo a second security check prior to being allowed to board the aircraft.
В случае, если прошедшие проверку пассажиры смешиваются с не прошедшими проверку, санитарная зона освобождается от пассажиров и проводится полный досмотр; вышедшие из этой зоны пассажиры и их ручная кладь подвергаются повторному досмотру, прежде чем им будет дано разрешение подняться на борт воздушного судна.
- We're gonna mingle.
- Мы собираемся пойти смешивать.
Mingle if you want to.
Смешивай если хочешь.
No, you should mingle.
Нет, ты должен смешивать.
Don't mingle with the servants.
Не смешивайтесь со прислугой.
Did Simon mingle with Garfunkel?
Дитер Болен смешивался с Андерсом?
Don't mingle with the ER interns.
Не смешиваться с их интернами.
Mix and a-mingle in the jingling beat
Соединяется и смешивается в звенящих колокольчикаx
- When have you ever seen me mingle?
- Ты когда-нибудь видела, чтобы я смешивалась с толпой?
It's in the bloodstream—the urge to mingle genetic strains without plan.
Поэтому инстинктивное стремление смешивать – безо всякого плана – свои гены у человечества в крови.
And so they stood on the walls of the City of Gondor, and a great wind rose and blew, and their hair, raven and golden, streamed out mingling in the air.
Так стояли они на стене Минас-Тирита, и порывистый ветер развевал и смешивал черные и золотые пряди.
but the more solitary the place was, the stronger was his awareness as of someone's near and disquieting presence, not frightening so much as somehow extremely vexing, so that he would hurriedly return to the city, mingle with the crowd, go into eating-houses, taverns, to the flea market, the Haymarket.
но чем уединеннее было место, тем сильнее он сознавал как будто чье-то близкое и тревожное присутствие, не то чтобы страшное, а как-то уж очень досаждающее, так что поскорее возвращался в город, смешивался с толпой, входил в трактиры, в распивочные, шел на Толкучий, на Сенную.
Thickets of green nutmeg-trees were dotted here and there with the red columns and the broad shadow of the pines; and the first mingled their spice with the aroma of the others. The air, besides, was fresh and stirring, and this, under the sheer sunbeams, was a wonderful refreshment to our senses.
Среди зеленых зарослей мускатного ореха там и сям возвышались багряные колонны высоких сосен, бросавших широкую тень. Запах муската смешивался с запахом хвои. Воздух был свеж. Сияло солнце, но легкий ветерок освежал наши лица.
The other car, the one going toward New York, came to rest a hundred yards beyond, and its driver hurried back to where Myrtle Wilson, her life violently extinguished, knelt in the road and mingled her thick, dark blood with the dust.
Другая машина, которая шла в Нью-Йорк, затормозила, проскочив ярдов на сто, и водитель бегом кинулся назад, туда, где, скорчившись, лежала Миртл Уилсон, внезапно и грубо вырванная из жизни, и ее густая темная кровь смешивалась с дорожной пылью.
Snape had not yelled or jumped backward, but the look on his face was one of mingled fury and horror.
Снегг не кричал и не прыгал, но лицо его излучало смесь ужаса и ярости.
Ignoring the look of mingled surprise and exasperation on Ron’s face, Harry went on, “I want to know where he’s going, who he’s meeting, and what he’s doing.
Не обращая внимания на Рона, лицо которого отразило смесь недоумения и досады, Гарри продолжил: — Мне нужно знать, где он бывает, с кем встречается и что делает.
Harry saw the look of mingled fear and surprise on his godfather’s wasted, once-handsome face as he fell through the ancient doorway and disappeared behind the veil, which fluttered for a moment as though in a high wind, then fell back into place.
Гарри успел увидеть на изможденном, когда-то красивом лице своего крестного отца смесь страха и удивления, и в следующий миг он исчез в глубине древней арки. Занавес сильно колыхнулся, словно от внезапного порыва ветра, и сразу же успокоился опять.
There'll be lots of rich, drunk men mingling about.
Там будет мешанина из пьяных и богатых мужчин.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test