Translation for "mingle with" to russian
Translation examples
They fled the province with a group of fishermen with whom they mingled following the tragic incident.
Они покинули страну с группой рыбаков, смешавшись с ними, после трагического инцидента;
The journalists were hit since they were not standing on the side but mingling with the rioting crowd.
Журналисты были ранены, поскольку они не стояли в стороне, а смешались с буйствующей толпой.
No “pure race” existed in the country, since all the races had mingled over the years.
В стране нет "чистой расы", поскольку с течением времени все расы смешались.
People coming from the high plateaux of Pindus in Greece mingled with later Aromanians.
112. В более поздние времена с аромунами смешались выходцы из высокогорных плато Пиндуса в Греции.
In addition to civilians, there were several thousand government soldiers, mingling with or following the throng.
К гражданскому населению следует добавить несколько тысяч военнослужащих правительственных войск, смешавшихся с толпой или следовавших за нею.
They were therefore not ready to mingle with non-indigenous groups; they were also vulnerable and should receive special protection.
Поэтому они не готовы смешаться с остальными нетуземными группами, являются весьма уязвимыми и должны пользоваться особой защитой.
While certain groups had preserved their origins and traditions, many others had mingled and their cultures had blended.
Если некоторые группы сохранили нетронутыми свои корни и традиции, то многие другие смешались друг с другом, а их культуры исчезли.
Their relief at their liberation mingled with the sure knowledge of the dreadful fate suffered by the countless who could no longer be saved.
Их чувство облегчения в момент освобождения было смешано с неизбежным осознанием ужасной судьбы, постигшей бесчисленное количество тех узников, которых уже нельзя было спасти.
60. An armed terrorist group that was mingling with demonstrators in Bab opened fire on law enforcement personnel, injuring six men.
60. Вооруженная террористическая группа, смешавшись с демонстрантами в Бабе, открыла огонь по сотрудникам правоохранительных органов, ранив шестерых человек.
People - individuals, not ethnic groups - from Africa and elsewhere had long since migrated into Yemen and they had mingled with Yemeni society and married into it.
Люди, отдельные люди, а не этнические группы, которые давно переселились в Йемен из Африки и других мест, смешались с йеменским обществом и влились в него.
Mingle with the patients.
Смешаюсь с пациентами.
Yes... Mingle with the crowd.
да... смешайтесь с толпой.
Your blood mingles with mine.
Твоя кровь смешалась с моей.
Arab residents are mingling with Jewish residents.
Мусульмане смешались с израильтянами.
Then we mingle with the guests.
И здесь мы смешаемся с гостями.
and there followed hail and fire mingled with blood,
и последовал град и огонь смешанные с кровью,
I must mingle with the crowd and see him.
Я должен смешаться с толпой и увидеться с ним.
And when the crowd gathers around, I want you to mingle with them.
Когда толпа соберется, смешайтесь с ней.
Sweet violet... ..mingled with Wright's Coal Tar - the latter from my hand.
Фиалка душистая... смешанная с запахом моего мыла.
Drinking Cervezas, go for a swim, mingle with the local wildlife.
Потягивать мексиканское пиво, плавать, смешаться с местными тусовщиками.
Your water shall mingle with our water.
И вода твоя смешается с нашей.
He let it fall with a feeling of mingled disappointment and guilt.
Он уронил руку со смешанным чувством вины и разочарования.
and he looked at her with an expression of mingled incredulity and mortification.
И пока она говорила, он смотрел на нее со смешанным выражением недоверия и растерянности.
I would guess that the burned bones of the hobbits are now mingled with the Orcs’.
Наверно, горелые кости наших хоббитов смешались с костями орков.
He could not resist me--he burst into tears, and our tears mingled as we folded each other in a close embrace.
тут и он не выдержал; мы обнялись, и слезы наши смешались.
"It has been blessed," Jessica said. "Mingle the waters, let the change come to all, that the people may partake and share in the blessing."
– Вода получила благословение, – сказала Джессика. – Смешайте воды, и пусть все они пройдут превращение;
With a feeling of mingled dread and anger, Harry removed his foot slowly from the stair and turned to follow the Dursleys.
Со смешанным чувством страха и злости Гарри медленно спустил ногу обратно и двинулся к Дурслям.
Hermione’s scream mingled with Kreacher’s but Harry bellowed louder than both of them: “Kreacher, I order you to stay still!”
Визг Гермионы смешался с воплями эльфа, однако Гарри перекричал обоих: — Кикимер, приказываю тебе хранить неподвижность!
She looked up to find her copy of Spellman’s Syllabary, and caught Fred, George and Harry all staring at her with expressions of mingled disgust and incredulity on their faces.
Она оторвалась от перевода, чтобы заглянуть в «Словник чародея», и увидела, что Гарри, Фред и Джордж смотрят на нее с одинаковой гримасой отвращения, смешанного с недоверием.
They were all caught up in the need of their race to renew its scattered inheritance, to cross and mingle and infuse their bloodlines in a great new pooling of genes. And the race knew only one sure way for this—the ancient way, the tried and certain way that rolled over everything in its path: jihad.
Все они служили потребности расы обновить застоявшуюся кровь, освежить наследственность, смешать и переплести генетические линии в одном великом море… А для этого раса знала лишь один путь, древний, испытанный, надежный и сметающий все на своем пути. Джихад.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test