Translation for "coping with" to russian
Similar context phrases
Translation examples
But the Government can cope with the situation.
Однако правительство способно справиться с такой нагрузкой.
Can the United Nations cope?
По силам ли Организации Объединенных Наций справиться с ними?
And we seem ill equipped to cope with the consequences.
И, похоже, мы не готовы к тому, чтобы справиться с последствиями.
No individual country can cope with them alone.
С ними не может справиться ни одна страна в отдельности.
We cannot cope with such challenges individually.
Каждому из нас в отдельности справиться с этими проблемами не под силу.
On the other hand, it has failed to cope with many challenges.
С другой стороны, она не смогла справиться с многими трудностями.
SAPs were installed in order to cope with these changes.
С целью справиться с этими изменениями были приняты ПСП.
And no one can cope with these challenges single-handed.
Никто не в состоянии справиться с этими трудностями в одиночку.
Today, nobody can cope with global challenges single-handedly.
Сегодня никто не может в одиночку справиться с глобальными проблемами.
Additional resources to cope with increasing workload
Дополнительные ресурсы, необходимые для того, чтобы справиться с возрастающей рабочей нагрузкой в судах
- I can't cope with that.
- Я не могу справиться с этим.
and very difficult to cope with.
справиться с этим очень трудно.
They help people cope with loss.
Помогают людям справиться с потерей.
It can't cope with the waves.
Ему не справиться с волнами.
How do you cope with that?
Как вам справиться с этим?
Helping your children cope with grief.
Помогаем вашим детям справиться с горем.
And coping with... Our son's trauma.
И справиться с ... травмой нашего сына
Harry hesitated, then headed back out of his room and downstairs. It was too much to expect Hestia and Dedalus to cope with the Dursleys on their own.
Гарри поколебался немного, потом вышел из спальни и спустился вниз — ожидать, что Гестия и Дедалус справятся с Дурслями без его помощи, почти не приходилось.
I’m sorry, Longbottom, but an ‘Acceptable’ really isn’t good enough to continue to N.E.W.T. level. Just don’t think you’d be able to cope with the coursework.”
Мне очень жаль, Долгопупс, но оценки «удовлетворительно» маловато для занятий на уровне ЖАБА. Боюсь, вы просто не справитесь с объемом работы.
She turned her microphone off—then turned it back on, with a slight smile and continued: “Anything you still can’t cope with is therefore your own problem.
Она выключила микрофон – потом сразу же с легкой улыбкой включила его снова – и добавила: – С этого момента все, с чем вы не способны справиться, – это ваши собственные проблемы.
But Professor Dumbledore’s got a higher opinion of your nerves, he reckons you can cope, and I say, the sooner you know what you’re up against, the better.
Но профессор Дамблдор придерживается более высокого мнения о вашей выдержке, он считает, что вы справитесь, а я скажу так, чем раньше вы будете знать противника, тем лучше.
This”—Dumbledore raised his voice slightly, for several people had made noises of outrage at these words, and the Weasley twins were suddenly looking furious—“is a measure we feel is necessary, given that the tournament tasks will still be difficult and dangerous, whatever precautions we take, and it is highly unlikely that students below sixth and seventh year will be able to cope with them.
Дамблдор слегка повысил голос, поскольку после таких слов поднялся возмущенный ропот — близнецы Уизли, например, сразу рассвирепели. — Это признано необходимой мерой, поскольку задания Турнира по-прежнему остаются трудными и опасными, какие бы предосторожности мы ни предпринимали, и весьма маловероятно, что студенты младше шестого и седьмого курсов сумеют справиться с ними.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test