Translation for "midst of it" to russian
Translation examples
The people were caught in the midst of political deadlocks.
Люди оказались посреди политического тупика.
60. Insecurity in Nigeria has been linked to the prevalence of poverty, inequality and high unemployment in the midst of opulence.
60. Отсутствие безопасности в Нигерии связано с распространенностью нищеты, неравенства и высокой безработицы посреди изобилия.
In the midst of the smoke, fire and loud noise, Ateya al-Samouni stepped forward, his arms raised, and declared that he was the owner of the house.
Посреди дыма, огня и грохота Атейя ас-Самуни вышел вперед с поднятыми руками и заявил, что он является владельцем дома.
Sport was the only activity that has allowed oppressed Azanians to enjoy pleasant times in the midst of all the pain and suffering in the country of their origin.
Спорт является единственной деятельностью, которую могут осуществлять угнетенные азанийцы и которая позволяет им наслаждаться свободным временем посреди этой нескончаемой боли и страданий на их родине.
Living on forest-covered mountain islands in the midst of delicate marine environments, we, like the peoples of all small island countries, provide early warning of global warming.
Мы, жители страны, расположенной на покрытых лесами гористых островах посреди океана с его хрупкой средой, как и народы всех малых островных стран, на себе ощущаем ранние свидетельства процесса глобального потепления.
On 2 November 2012 -- in the midst of fighting between Syrian security forces and other armed elements near the Syrian villages of Beer Ajam and Barika -- Syrian tanks crossed into the area of separation under the 1974 Separation of Forces Agreement between Israel and Syria.
2 ноября 2012 года, посреди боев между сирийскими силами безопасности и другими вооруженными элементами близ сирийских деревень Бир-Аджам и Барика, сирийские танки вошли в район разделения, предусмотренный Соглашением 1974 года о разъединении израильских и сирийских войск.
but still a strong water flowed on steadily through the midst.
и посреди всего этого буйства – мощное течение реки.
And in the very midst of their talk a tall figure stepped from the shadows.
И тут посреди разговора из мглы выступила высокая тень.
In the midst of all this the lamp still cast a smoky glow, obscure and brown as umber.
Посреди всего этого безобразия по-прежнему чадила тусклая лампа.
And then he was staring at Snape again, in the midst of this wrecked, soaked bathroom.
А потом он снова смотрел на Снегга, стоя посреди разгромленного, залитого водой туалета.
And they saw that in the midst of the eyot a mound was piled, ringed with stones, and set about with many spears.
И они увидели посреди островка свеженасыпанный курган, обложенный каменьями и утыканный копьями.
Weasley walking proudly in their midst dressed in a pair of striped pyjamas covered by a mackintosh.
Посреди группы гордо шагал сам мистер Уизли в макинтоше, надетом поверх полосатой пижамы.
she stood hugging herself in the midst of the candlelit squalor, looking toward the bookcase.
Она стояла, обхватив себя руками, посреди озаренного свечами запустения и не отрывала взгляда от книжного шкафа.
There was a fire in their midst and there were torches fastened to some of the trees round about;
незнакомцы сидели на колодах, расставленных по кругу, посреди которого ярко пылал костер, а на древесных стволах были привязаны факелы.
Presently they were under the shadow, and there in the midst of it they saw the opening of a cave. ‘This is the way in,’ said Gollum softly.
Углубились в сумрак: посреди стены зияло отверстие пещеры. – Вот сюда, – тихо произнес Горлум. – Здесь начинается переход.
And so at length Éomer and Aragorn met in the midst of the battle, and they leaned on their swords and looked on one another and were glad.
И съехались посреди поля брани Эомер с Арагорном; они соскочили с коней, оперлись на мечи и радостно взглянули друг на друга.
We feel the hunger in the midst of plenty, the want in the midst of so much abundance.
Мы ощущаем голод среди роскоши и нужду среди изобилия.
The session has brought several newcomers in our midst.
С этой сессией среди нас появилось и несколько новичков.
In the midst of chaos, many have shown great bravery.
Среди хаоса многие люди проявляли беспримерное мужество.
The Bible commands us to love and respect the stranger in our midst.
Библия учит нас любить и уважать чужого в своей среде.
I also welcome in our midst Ambassador Joëlle Bourgois of France.
Я хотел бы также приветствовать среди нас посла Франции Жоэль Бургуа.
Asking people to face up to the problems of racism in their midst is not always welcome.
Обращенная к людям просьба заняться проблемами расизма в их собственной среде не всегда находила понимание.
I also wish to welcome in our midst Ambassador Bjørn Skogmo of Norway.
Хочу также поприветствовать среди нас посла Норвегии Бьерна Скогмо.
Once again, humanity has become a pawn of the work of terrorists in our midst.
В очередной раз человечество превратилось в пешку в руках находящихся среди нас террористов.
This is an important occasion for the Conference as it welcomes in its midst these five new members.
Приветствуя в своей среде этих пятерых новых членов, Конференция переживает важное событие.
And it's known to us that you've a traitor in your midst.
И нам известно, что среди ваших людей есть предатель.
This child is only life reaching for the future in the midst of death.
Это дитя – всего лишь жизнь, которая среди смерти и разрушения тянется к будущему.
The tent, illumined by a candle, glowed warmly in the midst of the white plain;
Палатка, в которой горела свеча, так заманчиво светилась среди снежной равнины.
And there in the midst of the fields they set up their pavilions and awaited the morning;
И среди поля раскинули они шатры свои и разбили палатки в ожидании первомайского утра: с восходом солнца Государь войдет в свою столицу.
"You did a good action," said the prince, "for in the midst of his angry feelings you insinuated a kind thought into his heart."
– Вы сделали прекрасно, – сказал князь, – среди злых мыслей вы навели его на доброе чувство.
And there were the half dozen teenage boys sitting around Slughorn with Tom Riddle in the midst of them, Marvolo’s gold-and-black ring gleaming on his finger.
Вокруг сидело с полдюжины мальчиков и среди них Том Реддл, на пальце которого поблескивало золотое кольцо с черным камнем — перстень Нарволо.
After the fall of the Roman empire, on the contrary, the proprietors of land seem generally to have lived in fortified castles on their own estates, and in the midst of their own tenants and dependants.
После падения Римской империи, напротив, землевладельцы, по-видимому, жили по общему правилу в укрепленных замках в своих поместьях, среди своих держателей и зависимых крестьян.
But he was not even halfway to Hagrid when he saw it happen: Hagrid vanished amongst the spiders, and with a great scurrying, a foul swarming movement, they retreated under the onslaught of spells, Hagrid buried in their midst. “HAGRID!”
Но он не успел пробежать и половины пути, как Хагрид исчез среди пауков; мерзкая масса закопошилась, повернулась и стала быстро отступать под натиском заклятий, унося в своей гуще Хагрида. — ХАГРИД!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test