Translation for "methods of increasing" to russian
Similar context phrases
Translation examples
202. Another method of increasing the proportion of women is to draw up separate lists of men and women candidates.
202. Другой метод увеличения доли женщин заключается в составлении раздельных избирательных списков для женщин и мужчин.
The network is to give enterprises the possibility of exchanging professional experience on strategies and methods to increase the number of women in management.
Эта сеть призвана дать предприятиям возможность обмениваться профессиональным опытом в отношении стратегий и методов увеличения числа женщин на руководящей работе.
This is still a very high number, and we are looking into all sorts of methods of increasing private sector investment to increase private sector employment.
Но все равно он очень высок, и мы изучаем любые возможные методы увеличения инвестиций в частный сектор для повышения занятости в этом секторе.
Among the review team's objectives is the identification of methods for increasing the proportion of women civilians deployed to post-conflict environments.
К числу стоящих перед группой по обзору задач относится выявление методов увеличения пропорциональной доли женщин из числа международного гражданского персонала, развертываемого в постконфликтных условиях.
The IAEA facilitates the development of guidance and exchange of information on methods to increase the capacity of existing facilities and to accommodate extended interim storage durations.
МАГАТЭ содействует разработке руководящих материалов и обмену информацией по методам увеличения вместимости существующих хранилищ и согласованию продленных сроков промежуточного хранения.
40. The Action Plan's fifth commitment concerns methods of increasing the proportion of women decision makers in post-conflict governance institutions.
40. Пятое обязательство Плана действий связано с методами увеличения доли занимающих директивные должности женщин в институтах государственного управления в постконфликтный период.
29. UNIDO regularly encourages increased voluntary contributions and actively pursues new methods of increasing such contributions, as it is a condition for programme success.
29. ЮНИДО регулярно обращается с призывами увеличить объем добровольных взносов и активно изыскивает новые методы увеличения объема таких взносов, которые являются залогом успешного осу-ществления программ.
Therefore, if the international community wanted to provide more funding to developing countries, it must devise methods to increase private capital flows to those countries and also learn how to manage such flows.
В связи с этим, если международное сообщество желает обеспечить больший объем финансирования для развивающихся стран, оно должно разработать методы увеличения потоков частного капитала в эти страны, а также научиться управлять такими потоками.
248. The new measures mostly concern the internal functioning of the Court and provide practical methods for increasing the number of decisions rendered each year, inter alia by shortening the period between the closure of written proceedings and the opening of oral proceedings.
248. Новые меры главным образом касаются внутреннего функционирования Суда и предусматривают практические методы увеличения числа ежегодно выносимых решений, посредством, среди прочего, сокращения срока между завершением письменного производства и началом устного производства.
(d) Development of methods to increase the protection and survivability of critical subsystems;
d) разработка методов повышения степени защиты и обеспечения безотказной работы критических подсистем;
Setting up local societies and conducting training programmes for the returnees and displaced persons on methods of increasing production;
- создание местных компаний и организацию программ обучения возвратившихся и перемещенных лиц методам повышения производительности сельскохозяйственной деятельности;
The Ministry had also implemented a community police project to establish new and modern methods of increasing public safety.
Министерство претворило также в жизнь проект создания муниципальной полиции с целью внедрения новых и современных методов повышения общественной безопасности.
Norway has established the Centre for Sustainable Production and Consumption to develop, field-test and promote methods that increase eco-effectiveness.
В Норвегии создан Центр по вопросам устойчивого производства и потребления в целях разработки, испытания в полевых условиях и внедрения методов повышения экоэффективности.
Specifically, it is examining macroeconomic and sectoral policies, institution-building, private sector participation, and methods of increasing the efficiency of public administration.
В частности, она занимается изучением вопросов макроэкономической и отраслевой политики, организационного строительства, участия частного сектора, а также методов повышения эффективности государственного управления.
In 1991 the Norwegian Ministry of the Environment established the Green Management Programme (GRIP) to develop methods for increased eco-effectiveness.
В 1991 году министерство охраны окружающей среды Норвегии приняло Программу в области рационального использования окружающей среды с целью разработки методов повышения экологической эффективности.
In addition the secretariat is identifying new sources of finance and methods to increase efficient use of available funds earmarked for malaria control at country level.
Кроме того, секретариат занимается выявлением новых источников финансирования и методов повышения эффективности использования имеющихся средств, выделенных на цели борьбы с малярией на страновом уровне.
UNOPS used a variety of methods to increase the skills of local labourers, improve the business processes of local firms and enhance the planning capacity of local authorities.
ЮНОПС пользовалось различными методами повышения квалификации местных работников, совершенствования рабочих процессов местных фирм и повышения эффективности потенциала планирования местных органов власти.
A working group composed of representatives from a number of ministries has put forward suggestions for improving the way in which the human rights-related issues are taught and for methods for increasing knowledge of the corpus.
Рабочая группа в составе представителей ряда министерств внесла предложения по совершенствованию преподавания по тематике прав человека и методов повышения знаний сотрудников полиции в области законодательства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test