Similar context phrases
Translation examples
Mercedes dried her eyes and looked at John Thornton.
Мерседес, утирая слезы, смотрела на Джона Торнтона.
Mercedes nursed a special grievance—the grievance of sex.
У Мерседес был особый повод для недовольства – претензии чисто женского свойства.
Mercedes screamed, cried, laughed, and manifested the chaotic abandonment of hysteria.
Мерседес вопила, плакала, хохотала, словом, была в настоящей истерике.
The whip was whistling savagely, when once more Mercedes interfered.
Бич бешено свистел в воздухе, и за собак снова вступилась Мерседес.
Charles and Hal wrangled whenever Mercedes gave them a chance.
Как только Мерседес оставляла Чарльза и Хэла в покое, они начинали ссориться между собой.
Sometimes Mercedes sided with her husband, sometimes with her brother. The result was a beautiful and unending family quarrel.
А Мерседес принимала сторону то мужа, то брата – и начинались бесконечные семейные сцены.
Mercedes continually fluttered in the way of her men and kept up an unbroken chattering of remonstrance and advice.
Мерседес все время суетилась, мешала мужчинам и трещала без умолку, то читая им нотации, то давая советы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test