Translation examples
The above-mentioned letter of Croatia is just the latest blatant illustration of that.
Упомянутое письмо Хорватии - это лишь еще одно подтверждение вышесказанного.
The areas claimed by the Greek Cypriots in the previously mentioned letters, in the north of the above-mentioned outer limits, fall entirely within Turkey's continental shelf.
Районы к северу от вышеуказанных внешних границ, на которые претендуют киприоты-греки в ранее упомянутых письмах, полностью приходятся на территорию континентального шельфа Турции.
In this regard, he has the honour to request that the above-mentioned letter, the text of which is contained in the annex to this letter, be circulated as a document of the General Assembly under agenda items 33, 35 and 85.
Буду весьма признателен за распространение упомянутого письма, копия которого прилагается к настоящей ноте, в качестве официального документа Генеральной Ассамблеи по пунктам 33, 35 и 85 повестки дня.
Similarly, the allegation raised in the above-mentioned letter in relation to Turkish Cypriot ports is also baseless, given that the Greek Cypriot administration has no jurisdiction or right of say over Northern Cyprus.
Столь же безосновательно и содержащееся в упомянутом письме заявление в отношении портов, расположенных на территории Турецкой Республики Северного Кипра, поскольку эти территории Северного Кипра совершенно не подпадают под юрисдикцию администрации киприотов-греков и не относятся к ее компетенции.
Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, it is my regret to inform you that, since our last letter to you, the Israeli occupying forces have killed at least 21 Palestinians, including children, raising the total number of martyrs to 2,224 Palestinians. (The names of the martyrs that have been identified thus far are contained in the annex to the present letter.)
Помимо этого, в дополнение к уже упомянутым письмам, с прискорбием сообщаю Вам о том, что со времени направления нашего последнего письма на Ваше имя израильскими оккупационными силами был убит по меньшей мере 21 палестинец, в том числе дети, в результате чего общее число погибших палестинцев составило 2224 человека. (Имена погибших, личность которых была установлена к данному моменту, указаны в приложении к настоящему письму.)
Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, it is my deep regret to inform you that, since our last letter to you, the Israeli occupying forces have killed at least 25 Palestinians, including children, raising the total number of martyrs to 2,290 Palestinians. (The names of the martyrs that have been identified thus far are contained in the annex to the present letter.)
Помимо этого, в дополнение к уже упомянутым письмам я с прискорбием сообщаю Вам, что со времени направления нашего последнего письма на Ваше имя израильскими оккупационными силами были убиты по меньшей мере 25 палестинцев, в том числе несколько детей, в результате чего общее число погибших палестинцев составило 2290 человек. (Имена погибших, личность которых была установлена к данному моменту, указаны в приложении к настоящему письму.)
Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, it is my deep regret to inform you that, since our last letter to you, the Israeli occupying forces have killed at least 41 Palestinians, including children, raising the total number of martyrs to 2,265 Palestinians. (The names of the martyrs that have been identified thus far are contained in the annex to the present letter.)
Помимо этого, в дополнение к уже упомянутым письмам я с прискорбием сообщаю Вам о том, что со времени направления нашего последнего письма на Ваше имя израильскими оккупационными силами был убит по меньшей мере 41 палестинец, в том числе и несколько детей, в результате чего общее число погибших палестинцев составило 2265 человек. (Имена погибших, личность которых была установлена к данному моменту, указаны в приложении к настоящему письму.)
2. The above—mentioned letter is annexed* to the present document.
2. Вышеупомянутое письмо прилагается* к настоящему документу.
Copies of the above-mentioned letter of FICSA were distributed to them.
Участникам заседания были предоставлены копии вышеупомянутого письма ФАМГС.
In the above-mentioned letter, Israel speaks of everything except the truth.
В вышеупомянутом письме Израиля говорится о чем угодно, но только не о подлинных фактах.
The Argentine Government rejects the entire contents of the above-mentioned letter.
Правительство Аргентины отвергает полностью содержание вышеупомянутого письма.
The Government of the United Kingdom rejects the above-mentioned letter.
Правительство Соединенного Королевства заявляет о своем неприятии вышеупомянутого письма.
All the above-mentioned letters were circulated among the members of the Special Committee.
Все вышеупомянутые письма были распространены среди членов Специального комитета.
This will enable the above-mentioned letters to be circulated as documents of the General Assembly.
Это позволит распространить вышеупомянутые письма в качестве документов Генеральной Ассамблеи.
Therefore, we would appreciate it if you would disregard the above-mentioned letter from Iran.
В этой связи мы просим вас игнорировать вышеупомянутое письмо Ирана.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test