Translation for "meet a with" to russian
Translation examples
The Panel attempted to meet with Dennis on three occasions, on each of which he refused to meet with the Panel.
Группа трижды пыталась встретиться с Деннисом, но каждый раз он отказывался встретиться с Группой.
We will all meet again in Copenhagen.
Мы все вновь встретимся в Копенгагене.
One general refused to meet with him.
Один генерал отказался встретиться с ним.
Eventually, they suggest a meeting.
В конце концов они предлагают встретиться.
Those meetings did not take place, however.
Но встретиться с ними ему не удалось.
We look forward to seeing you at this meeting.
Надеемся встретиться с вами на этом совещании.
I hope it meets with the concurrence of all delegations.
Я надеюсь, что он встретит поддержку всех делегаций.
Of course he wants to meet with the session presidents.
Конечно, он хотел бы встретиться с шестью председателями.
The same day, he managed to meet a lawyer.
В тот же день ему удалось встретиться с адвокатом.
Well, and how did I meet it?
Ну, а как я его встретил?
I hope they will not meet at all.
Надеюсь, они больше не встретятся.
You will meet your mother there.
Там вы встретитесь с матерью.
I hope we meet again.
Надеюсь, мы еще встретимся.
I feel sure we’ll meet again sometime.
Уверен, мы когда-нибудь еще встретимся.
Where will we meet, Kynes?
– Где мы встретимся, Кинес? – спросил мальчик.
They will raid in the north and meet Usul there.
Они поедут на север и встретят там Усула.
"Couldn't Hawat meet them, my Lord?
– Разве Хават не может их встретить, милорд?
“We may meet again as friends.” “Be off!”
– Может, мы еще встретимся не как враги. - Прочь!
If we meet him, I’ll do the talking.
А встретим его, слово за мной.
Instances for interested bidders to meet and know each other during the preparation of a tender should expressly be avoided.
При этом следует исключить возможность встреч и знакомства между заинтересованными поставщиками в период подготовки торгов.
At each meeting point a tour de table took place and PRTR needs and expectations were discussed.
В каждом из залов заседаний участники после знакомства друг с другом обсудили потребности в РВПЗ и ожидания.
Sunday, 16 October 7.00 p.m. Informal meeting to provide an early opportunity to make acquaintance for delegates already present in Columbus.
Воскресенье, 16 октября, 19 час. 00 мин. Неофициальное совещание для взаимного знакомства делегатов, прибывших в Колумбус.
The Commission has had regular meetings with the Lebanese authorities to coordinate activities and review evidence relevant to the investigations.
Комиссия проводила регулярные встречи с ливанскими властями для координации действий и знакомства с вещественными доказательствами, имеющими отношение к этим расследованиям.
School is the place where children become part of humanity, both through learning and by meeting other people.
Школа представляет собой то место, где дети становятся частью человеческого общества благодаря как получению знаний, так и знакомству с другими детьми.
In order to do so, it organizes local groups of elderly persons who meet and form friendships as a way of fighting loneliness.
Для достижения этой цели движение организует местные группы пожилых людей, которые борются с одиночеством посредством встреч и завязывания дружеских знакомств.
66. In closing the 2010 meeting of the Forum, the Chair acknowledged the progress achieved by the participants in shared understanding and knowledge of Internet governance issues.
66. На заключительном заседании Форума 2010 года Председатель с удовлетворением отметил прогресс, достигнутый участниками в углублении взаимопонимания и знакомства с вопросами управления Интернетом.
It was reported that such shops serve for networking and have also become meeting points for local neo-Nazi groups, where "cool" brands give their young customers a sense of belonging.
Отмечалось, что такие магазины служат для завязывания связей и знакомств и стали также для местных неонацистских групп местом встречи, где "крутые" бренды дают их молодым клиентам чувство сопричастности.
The President of the Meeting noted that States needed to be familiar with the Tribunal's internal judicial practice and the guidelines for the preparation and submission of cases before the Tribunal, in order to avail themselves of its dispute settlement services.
Председатель совещания отметил, что для того, чтобы государства могли пользоваться услугами Трибунала в плане урегулирования споров, им необходимо знакомство с внутренней практикой судопроизводства в Трибунале и с руководящими принципами, касающимися подготовки и представления дел в Трибунал.
I realized that there are not many people who think it’s just as important, and just as nice, to meet a professor as to meet a general.
И я подумал о том, что далеко не многие люди считают знакомство с профессором событием столь же значительным и приятным, как знакомство с генералом.
Curly says, “Uh, pleased to meet you.”
Керли говорит: — Э-э, рад знакомству.
It will then be publicly seen that, on both sides, we meet only as common and indifferent acquaintance.
При этом все смогут убедиться, что между нами нет ничего, кроме обычного знакомства.
During the war I repaired those things all the time—so I had a way to meet him. Now I have never been surreptitious or tricky about meeting somebody; I just go right up and introduce myself.
А я во время войны чинил их чуть не каждый день, так что повод для знакомства с ним у меня имелся. Надо сказать, что для знакомства с людьми я никогда ни к каким уловкам не прибегал — просто подходил к человеку и представлялся.
The other thing that was fun in Las Vegas was meeting show girls.
Еще одним моим развлечением были в Лас-Вегасе знакомства с работавшими в разных шоу девушками.
One of the first interesting experiences I had in this project at Princeton was meeting great men.
Что было для меня особенно интересно в той принстонской работе, так это знакомство с великими людьми.
I would try to meet them, and I’d choke a little bit when I talked.
Я пробовал завязывать с ними знакомства, однако разговоров у нас не получалось, потому что я малость давился словами.
Certainly, my dear, nobody said there were; but as to not meeting with many people in this neighbourhood, I believe there are few neighbourhoods larger.
— Конечно, дорогая моя, никто и не говорит о большем разнообразии. Впрочем, что касается круга знакомств, то мне не верится, что он здесь меньше, чем где-нибудь в другом месте.
Soon after these social guys had taught me how to meet girls, I saw a nice waitress in a restaurant where I was eating by myself one day.
Вскоре после того, как мне преподали науку знакомства с девушками, я, одиноко обедая в ресторане, заметил красивую официантку.
he asked, "how was it that you (idiot that you are)," he added to himself, "were so very confidential a couple of hours after your first meeting with these people? How was that, eh?"
– Да каким же образом, – вдруг обратился он к князю, – каким же образом вы (идиот! – прибавил он про себя), вы вдруг в такой доверенности, два часа после первого знакомства? Как так?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test