Translation examples
Ms. Shepherd emphasized that racism could masquerade as "classism" even in contexts where people of African descent constituted a majority.
Г-жа Шеферд подчеркнула, что расизм может маскироваться под "классовость" там, где лица африканского происхождения составляют большинство.
In the political climate that had emerged, intolerance had been allowed to masquerade as freedom of expression and human rights were being violated in the name of combating terrorism.
В сложившемся в результате политическом климате нетерпимость стали маскировать под свободу выражения мнений, а права человека нарушаются во имя борьбы с терроризмом.
Incitement to racism and hatred should not be masqueraded as freedom of speech and although that freedom was a valuable component of a democratic society, its exercise should not infringe on the rights of others.
Подстрекательство к расизму и разжигание ненависти не должны маскироваться под вывеской свободы слова, и хотя эта свобода является важным компонентом демократического общества, ее осуществление не должно ущемлять прав других.
In fact, by enhancing a State's ability to masquerade certain illegal activities, any proposal on the future cut-off treaty may curtail the efforts of the international community to address those challenges.
Фактически у государств появятся более широкие возможности маскировать некоторые виды противоправной деятельности, в результате чего любое предложение по будущему договору о прекращении производства расщепляющегося материала может помешать усилиям международного сообщества по реагированию на эти угрозы и вызовы.
Furthermore, a joint statement by five international NGOs, including Amnesty International and the Euro-Mediterranean Human Rights Network, had emphasized, on the accession of Algeria to the Human Rights Council in 2014, that it was the only country to maintain a general restriction on the access of human rights organizations to its territory and had called on it to end the masquerade of refusing any consideration of its human rights record.
Кроме того, в совместном заявлении пяти международных НПО, включая организацию <<Международная амнистия>> и Евро-средиземноморскую сеть правозащитных организаций, принятом в связи со вступлением Алжира в состав Совета по правам человека в 2014 году, было подчеркнуто, что Алжир является единственной страной, сохраняющей общее ограничение на доступ правозащитных организаций на свою территорию; в этом заявлении Алжир был призван далее прекратить маскировать свой отказ от рассмотрения его послужного списка в области прав человека.
So what's masquerading as a stroke?
Что может маскироваться под инсульт?
You masqueraded as everything else.
Почему нет? Ты маскировался под кого-угодно.
We find ourselves once more confronted with the issue of politics masquerading as law.
Мы вновь сталкиваемся с проблемой, которая состоит в том, что политические соображения пытаются замаскировать законностью.
Support was needed for persons with disabilities to express their will, free from abuse that could masquerade as help.
Инвалидам необходимо оказать поддержку, с тем чтобы они могли выражать свою волю, не подвергаясь жестокому обращению, которое может быть замаскировано под помощь.
However, some would argue that globalization, with its objectives of breaking down borders and sucking the countries of the world into one single economic entity, has eclipsed multilateralism or attempts to masquerade as the same thing.
Однако некоторые могут возразить, что глобализация с ее целями разрушения границ и засасывания стран мира в единое экономическое образование затмила многосторонность или пытается замаскироваться под нее.
Sadism masquerading as kindness.
Садизм, замаскированный под доброту.
Religion masquerading as science, young man.
Религия, замаскированная под науку, молодой человек.
I see weakness masquerading as goodness.
Я вижу слабость, плохо замаскированную под доброту.
Or the giant Seattle conglomerate masquerading as such.
Или гигантский конгломерат Сиэтла замаскированный под неё.
This is bigotry masquerading as faith, isn't it?
Это фанатизм, замаскированный под веру, не так ли?
It's a fucking orgy masquerading as a medical convention.
Это же оргия, замаскированная под врачебный съезд.
The brain trust is a dictatorship masquerading as a democracy.
нет, мозговой фонд - это диктатура, замаскированная под демократию
She has many companies, including several masquerading as car rentals.
У нее много компаний, несколько из них замаскированы под прокаты автомобилей.
Um, er... it was murder... made to look like suicide masquerading as murder.
Это убийство... замаскированное под самоубийство-выданное-за-убийство.
Life there was just a series of numbing cruelties and humiliations, all masquerading as something else.
Жизнь здесь была лишь чередой оцепеняющей жестокости и унижений, замаскированных под что-то другое.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test