Translation for "marriage relationship" to russian
Translation examples
39. The marriage relationships are governed by both general and customary law.
39. Брачные отношения регулируются общим и обычным правом.
6. With regard to marriage, marriage relationships had in the past been covered by both general and customary law.
Что касается браков, то в прошлом брачные отношения регулировались общими принципами права и обычным правом.
Kidnapping women for the purpose of entering into virtual marriage relationships is a crime (Article 27, Criminal Code of Turkmenistan).
Похищение женщины с целью вступления в фактические брачные отношения является уголовным преступлением (ст. 27 УК Туркменистана).
128. Influence on the existing differences is exerted by the persistent maintenance in rural communities of the traditional system of family and marriage relationships.
128. Влияние на существующие отличия оказывает устойчиво сохранившаяся в сельской местности традиционная система семейно-брачных отношений.
It is also concerned about discrimination against women in the marriage relationship, in particular with regard to the exercise of parental authority and the choice of residence.
Комитет также обеспокоен применением по отношению к женщинам дискриминации в рамках брачных отношений, в частности в том, что касается осуществления родительской власти и выбора места жительства.
Marriage is possible only between persons who have not entered into any other marriage relationship or who have not registered any other partnership.
Брак возможен только между лицами, которые не вступили в какие-либо другие брачные отношения или не зарегистрировали какого-либо другого партнерства.
19. According to the report (CEDAW/C/COM/1-4), women do not have the same rights as men in various aspects of the marriage relationships.
19. В докладе (CEDAW/C/COM/1-4) отмечается, что женщины не располагают равными с мужчинами правами в различных аспектах брачных отношений.
The requirement of mutual agreement for entering into marriage and to create a family are raised to the level of a constitutional principle of family and marriage relationships (Article 25, Constitution of Turkmenistan).
Требование о взаимном согласии для вступления в брак и создание семьи возведено в ранг конституционного принципа семейно-брачных отношений (ст. 25 Конституции Туркменистана).
Marriage relationship is based on the cooperative building of the family as a social institution in which rights originate from cooperation and support rather than conflict and diminishing other's right.
Брачные отношения основаны на совместном создании семьи как общественного института, в котором права вытекают из процесса сотрудничества и поддержки, а не являются результатом конфликта и ущемления прав другого.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test