Translation for "maritime boundary line" to russian
Translation examples
The first meeting resulted in the Commission finalizing the issue of the maritime boundary line between Cameroon and Nigeria.
На первом заседании Комиссия завершила рассмотрение вопроса о линии морской границы между Камеруном и Нигерией.
97. With regard to the maritime boundary, the Mixed Commission facilitated the process of transposing the maritime boundary line agreed upon in May 2007 onto an agreed map in March 2008.
97. Что касается морской границы, то Смешанная комиссия содействовала нанесению согласованной в мае 2007 года линии прохождения такой границы на карту (март 2008 года).
The Court decided that by virtue of the principle of res judicata, as applied to the judgment of 8 October 2007, Honduras could not have an interest of a legal nature in the area south of the maritime boundary line established by the Court in that decision.
Суд постановил, что согласно принципу res judicata, на основе которого было вынесено решение от 8 октября 2007 года, Гондурас не мог иметь интереса правового характера в районе, расположенном к югу от морской границы, установленной Судом в соответствии с этим решением.
From point 1, the maritime boundary line shall continue due east along the parallel of latitude (coordinates 13° 46' 35.7" N) until it reaches the 200nautical-mile limit from the baselines from which the breadth of the territorial sea of Nicaragua is measured.
От пункта 1 линия морской границы простирается на восток вдоль параллели (координаты 13˚46'35,7" северной широты) до 200мильного морского предела от исходных линий, от которых измеряется ширина территориального моря Никарагуа.
From Point 5 the maritime boundary line shall continue along the line equidistant from the opposite coasts of Romania and Ukraine in a southerly direction starting at a geodetic azimuth of 185° 23' 54.5" until it reaches the area where the rights of third States may be affected."
От точки 5 линия морской границы продолжается вдоль линии, равноотстоящей от противолежащих побережий Румынии и Украины, в южном направлении начиная с геодезического азимута 1852354,5, пока не достигает района, где могут быть затронуты права третьих государств>>.
263. As regards oil and gas exploitation, the Arbitral Tribunal held that the parties were bound to inform and consult one another on any oil and gas and other mineral resources that might be discovered and that straddled the single maritime boundary line between them or that lay in its immediate vicinity.
263. Что касается добычи нефти и газа, то арбитраж заключил, что стороны обязаны информировать друг друга и взаимно консультироваться относительно любых обнаруживаемых запасов нефти и газа и других полезных ископаемых, которые будут пересекаться единой морской границей между ними или располагаться в непосредственной близости от нее.
From point 6 (with coordinates 12° 00' 04.5" N and 81° 57' 57.8" W), located on a 12-nautical-mile envelope of arcs around Albuquerque, the maritime boundary line shall continue along that envelope of arcs until it reaches point 7 (with coordinates 12° 11' 53.5" N and 81° 38' 16.6" W) which is located on the parallel passing through the southernmost point on the 12-nautical-mile envelope of arcs around East-Southeast Cays.
От пункта 6 (с координатами 12˚00'04,5" северной широты и 81˚57'57,8" западной долготы), расположенного в 12мильной замыкающей дуги вокруг Альбукерке, морская пограничная линия проходит вдоль этой замыкающей дуги до пункта 7 (с координатами 12˚11'53,5" северной широты и 81˚38'16,6" западной долготы), который находится на параллели, проходящей через самую южную точку в 12-мильной замыкающей дуги вокруг мелкого острова Восточный - Юго-Восточный.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test