Translation examples
A related issue is emissions from non-anthropogenic sources and whether these emissions should be factored out of emissions from managed land in the AFOLU sector.
Другим относящимся к данной проблеме вопросом являются выбросы из неантропогенных источников и необходимость их исключения из учета выбросов на управляемых землях в секторе СХЛХВДЗ.
Agriculture, forestry and other land use issues related to the reporting of anthropogenic emissions and removals such as: treatment of emissions and removals from natural disturbance; inter-annual variability between the 2006 IPCC Guidelines, the Good Practice Guidance for Land Use, Land-Use Change and Forestry and the Revised 1996 IPCC Guidelines for National Greenhouse Gas Inventories; and managed land proxy;
a) вопросы сельского хозяйства, лесного хозяйства и вопросы землепользования, связанные с предоставлением информации об антропогенных выбросах и абсорбции в результате нарушений естественного состояния; межгодовую изменчивость между Руководящими принципами МГЭИК 2006 года, Руководящими указаниями по эффективной практике для землепользования, изменений в землепользовании и лесного хозяйства и пересмотренными Руководящими принципами МГЭИК для национальных кадастров парниковых газов 1996 года; и посредников, занимающихся управляемыми землями;
49. As far as the ownership of land is concerned, the Land Act stipulates that "the land in the Lao People's Democratic Republic is the property of the national community, as provided for in article 17 of the Constitution; the State manages land centrally and uniformly throughout the country and gives it or rents or leases it to persons, families and economic organizations for their use; the State gives land to the armed forces, public services, political organizations, FLEN and mass organizations for their use.
49. В отношении собственности на землю Закон о земле гласит, что "земля Лаосской Народно-Демократической Республики является общенациональной собственностью, как это предусмотрено положениями статьи 17 Конституции; государство централизованно и единообразно управляет землей в масштабах всей страны и сдает ее в аренду или предоставляет на правах концессии отдельным лицам, семьям и экономическим организациям для ее использования; государство предоставляет землю для использования вооруженным силам, службам общественного назначения и государственным учреждениям, политическим организациям, ФНСЛ и массовым организациям.
15. For the second commitment period, accountable anthropogenic greenhouse gas emissions by sources and removals by sinks resulting from forest management under Article 3, paragraph 4, shall be equal to anthropogenic greenhouse gas emissions by sources and removals by sinks in the commitment period, less [X] times the average of the reference level inscribed in the appendix and the average of anthropogenic greenhouse gas emissions by sources and removals by sinks on forest land remaining forest land from 2000 until 2009, while ensuring comparability between forest land remaining forest land and managed lands in the commitment period.
15. Для второго периода действия обязательств подлежащие учету антропогенные выбросы парниковых газов из источников и их абсорбция поглотителями в результате управления лесным хозяйством согласно пункту 4 статьи 3 равны антропогенным выбросам парниковых газов из источников и их абсорбции поглотителями в течение периода действия обязательств за вычетом среднего исходного уровня, зафиксированного в добавлении, умноженного на [Х], и средних антропогенных выбросов парниковых газов из источников и их абсорбции поглотителями на лесных землях, остающихся лесными землями с 2000 до 2009 года, при обеспечении сопоставимости между лесными землями, остающимися лесными землями, и управляемыми землями в течение периода действия обязательств.
· To show the benefits of managing land/soils properly
Демонстрация выгод надлежащего управления землями/ почвами
He points out that trustees are appointed and can be removed by the Minister, and that their function is to manage land for public (community) purposes.
Он отмечает, что попечители назначаются и увольняются министром и что их функция заключается в управлении землей для государственных (общинных) целей.
It is concerned by information according to which these institutions manage land, housing and services exclusively for the Jewish population. (Articles 2 and 5 of the Convention)
Комитет обеспокоен сведениями о том, что эти учреждения занимаются вопросами управления землей, обеспечения жильем и оказанием услуг исключительно в интересах еврейского населения (статьи 2 и 5 Конвенции).
A monitoring process using the baseline data collected above and other information to identify the effect of implemented policies, plans and programmes on land management, land degradation and poverty.
проведение мониторинга с использованием собранных исходных данных, о которых упоминалось выше, а также другой информации для выявления влияния осуществляемых политики, планов и программ на управление землями, процесс деградации земель и бедность.
She asked what the goals of the national strategy for rural women were, whether there were any timetables for their realization, and whether they included the elimination of restrictions on women's rights to own and manage land and ensured their access to resources and credit.
Она спрашивает, каковы цели национальной стратегии в интересах сельских женщин, определены ли какие-либо графики их достижения и предусматривают ли они ликвидацию ограничений на права женщин по наследованию и управлению землей и обеспечивают ли их доступ к ресурсам и источникам кредитования.
69. UNDP will actively pursue innovative programming in support of the UNCCD, for example in the areas of preservation of soil productivity, sustainable forest management land tenure security, sustainable pastoralism, drought mitigation and integrated land and water governance.
69. ПРООН продолжает активно разрабатывать инновационные программы для поддержки КБОООН, в том числе в таких областях, как предохранение плодородия почв, устойчивое управление лесами, гарантии землевладения, устойчивое скотоводство, смягчение засухи и комплексное управление землями и водами.
40. In addition to the systems in the Philippines and the Chittagong Hill Tracts mentioned above, there are other sound examples, in Asia and elsewhere, of formal recognition of indigenous land and resource rights and indigenous participation in legislation and policymaking, land management, land administration and the administration of justice.
40. В дополнение к вышеупомянутым системам на Филиппинах и в Читтагонгском горном районе существуют другие положительные примеры, как в Азии, так и вне ее, официального признания прав коренных народов на землю и ресурсы и участия коренных народов в законодательной деятельности и разработке политики, землепользовании, управлении землями и отправлении правосудия.
These are the IPs' private property but are considered community property which belongs to all generations; and, (b) The right to develop and manage lands and natural resources which is basically in accordance with their Ancestral Domain Sustainable Development and Protection Plan (ADSDPP) which they, themselves have formulated.
Эти территории и земли находятся в частной собственности коренных народов, но рассматриваются как общинная собственность, принадлежащая всем поколениям; и (b) право на развитие земель и на управление землями и природными ресурсами, которое в целом соответствует сформулированному коренными общинами Плану устойчивого развития и защиты родовых территорий (ПУРЗРТ).
The representative of the secretariat introduced the documentation on progress in the implementation of the gender equality action plan (HSP/GC/23/5/Add.6), highlighting a number of specific information, capacitybuilding, demonstration and financing activities aimed at implementing the action plan in several important areas: advocacy and monitoring gender equality in cities; urban planning, governance and management; land and housing; access to environmentally sound urban services; financing for human settlements development; and strengthening of gender mainstreaming.
44. Представительница секретариата внесла на рассмотрение документацию о ходе выполнения плана действий в области обеспечения гендерного равенства (HSP/GC/23/5/Add.6), выделив ряд конкретных информационных мероприятий, мероприятий по созданию потенциала, демонстрационных мероприятий и мероприятий по финансированию, направленных на выполнение плана действий в нескольких важных областях: пропаганда и мониторинг гендерного равенства в городах; городское планирование, руководство и управление; земля и жилье; доступ к экологически рациональным городским услугам; финансирование в целях развития населенных пунктов; и более активный учет гендерной проблематики.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test