Translation examples
Because of these characteristics, the system is especially well suited to assist Governments in making effective use of external development support.
В силу этих характеристик система располагает исключительными возможностями для оказания правительствам содействия в деле эффективного использования внешней поддержки в области развития.
Support developing-country parties to make adequate use of risk and hazard evaluations and subsequently prepare and submit complete notifications of final regulatory action that can pass the scrutiny of CRC (10 national meetings).
Оказание поддержки Сторонам, являющимся развивающимися странами, в деле адекватного использования оценок рисков и опасностей и последующей подготовки и представления полных уведомлений об окончательном регламентационном постановлении, которые пройдут проверку КРХВ (10 национальных совещаний).
(d) Opportunities for the Elderly Project: Through the Project, SWD supports community projects to promote a sense of worthiness among elders by encouraging them to actively take part in community affairs, making good use of their expertise and ample experience in life to further their contribution to society; and
d) Проект создания возможностей для престарелых: В рамках этого проекта ДСО поддерживает общинные проекты, нацеленные на формирование у престарелых ощущения нужности и привлечение их к активному участию в общественных делах и использование во благо их квалификации и богатого жизненного опыта, чтобы они могли внести свой дальнейший вклад в жизнь общества; и
37. Clear directions were needed on UNCTAD's future work in services, in terms of its analytical and research activities in different sectors, the strengthening of the link between its analytical work and the negotiations on services, and more target-oriented technical cooperation programmes to provide countries with the input they needed to make good use of the results of the analysis.
37. Необходимо определить четкие ориентиры для будущей работы ЮНКТАД в области услуг с точки зрения ее аналитической и исследовательской деятельности в различных секторах, укрепления связи между ее аналитической работой и переговорами по проблематике услуг, а также обеспечения большей сфокусированности программ технического сотрудничества на удовлетворении потребностей стран в деле эффективного использования результатов аналитической работы.
Reaffirm their commitment to close cooperation within the framework of ECE's and of other appropriate Organization's work on transport and the environment, and encourage the competent bodies of these organs to make full use of their existing possibilities for close cooperation in these fields (e.g. through their bureaux) or, where necessary, in joint meetings or joint expert groups established for a limited period."
Вновь подтверждают свою решимость укреплять сотрудничество в рамках ЕЭК и другой соответствующей деятельности Организации в области транспорта и окружающей среды и содействовать компетентным подразделениям этих органов в деле полного использования имеющихся у них возможностей для укрепления сотрудничества в этих областях (например, с помощью их бюро) или в тех случаях, когда это необходимо, в рамках совместных совещаний или совместных групп экспертов, учрежденных на ограниченный период времени".
Decision-making frameworks using robust solutions should be encouraged.
Необходимо поощрять применение рамочных программ для принятия решений с использованием надежных вариантов.
In the meantime, governments cannot unilaterally make land use decisions about Crown lands that might adversely affect Aboriginal title.
В то же время власти не могут в одностороннем порядке принимать решения об использовании государственных земель в ущерб правам аборигенов.
(b) Vertical communication between directors who express the need to fulfil their mandates and the professionals who respond by producing decision-making products using new tools and techniques;
b) вертикальной связи между директорами, указывающими на свои потребности в связи с выполнением порученных им мандатов, и специалистами, которые удовлетворяют эти потребности, разрабатывая решения с использованием новых механизмов и методов;
(i) Building a more solid personnel database for analysis and decision-making through use of the Enterprise Resource Planning systems and improving the exchange of information and data between the Commission and the organizations of the common system;
i) создания более надежной базы данных о персонале для целей анализа и принятия решений посредством использования систем общеорганизационного планирования ресурсов и улучшения обмена информацией и данными между Комиссией и организациями общей системы;
Underlines the need for [the Mission] to continue to make full use of its mandate and capabilities, giving priority in decisions about the use of available capacity and resources to: (a) the protection of civilians across [the affected area], including through ... securing, through increased police patrols, IDP camps, adjacent areas and areas of return; and supporting the development and training of community policing for IDP camps and areas of return ...
Подчеркивает, что [миссии] необходимо продолжать в полной мере использовать свой мандат и возможности, уделяя первоочередное внимание при принятии решений об использовании имеющегося потенциала и ресурсов вопросам: a) защиты гражданских лиц во всем [соответствующем районе], в том числе на основе... обеспечения безопасности в лагерях для внутренне перемещенных лиц, прилегающих районах и районах их возвращения на основе усиления полицейского патрулирования; и поддержки создания и подготовки групп по поддержанию общественного порядка в лагерях внутренне перемещенных лиц и районах их возвращения...
3. Underlines the need for UNAMID to make full use of its mandate and capabilities, giving priority in decisions about the use of available capacity and resources to (a) the protection of civilians across Darfur, including through proactive deployment and patrols in areas at high risk of conflict, securing IDP camps and adjacent areas, and implementation of a mission-wide early warning strategy and capacity and (b) ensuring safe, timely and unhindered humanitarian access, and the safety and security of humanitarian personnel and humanitarian activities, so as to facilitate the unimpeded delivery of humanitarian assistance throughout Darfur; and requests UNAMID to maximise the use of its capabilities, in cooperation with the UN Country Team and other international and non governmental actors, in the implementation of its mission-wide comprehensive strategy for the achievement of these objectives;
3. подчеркивает необходимость того, чтобы ЮНАМИД в полной мере использовала свой мандат и возможности, уделяя первоочередное внимание при принятии решений об использовании имеющегося потенциала и ресурсов вопросам а) защиты гражданских лиц во всем Дарфуре, в том числе посредством инициативного развертывания и патрулирования в районах высокого риска возникновения конфликтов, обеспечения безопасности в лагерях для внутренне перемещенных лиц и прилегающих районах и реализации стратегии раннего предупреждения и создания соответствующего потенциала в рамках всей миссии и b) обеспечения безопасного, своевременного и беспрепятственного гуманитарного доступа, охраны и безопасности гуманитарного персонала и защиты гуманитарной деятельности, с тем чтобы содействовать беспрепятственной доставке гуманитарной помощи во всем Дарфуре, и просит ЮНАМИД в максимальной степени использовать свои возможности в сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций и другими международными и неправительственными участниками в осуществлении своей общей всеобъемлющей стратегии миссии для достижения этих целей;
3. Underlines the need for the African UnionUnited Nations Hybrid Operation in Darfur to make full use of its mandate and capabilities, giving priority in decisions about the use of available capacity and resources to (a) the protection of civilians across Darfur, including through proactive deployment and patrols in areas at high risk of conflict, securing internally displaced persons camps and adjacent areas, and implementation of a missionwide early warning strategy and capacity, and (b) ensuring safe, timely and unhindered humanitarian access and the safety and security of humanitarian personnel and humanitarian activities, so as to facilitate the unimpeded delivery of humanitarian assistance throughout Darfur; and requests the Operation to maximize the use of its capabilities, in cooperation with the United Nations country team and other international and nongovernmental actors, in the implementation of its missionwide comprehensive strategy for the achievement of these objectives;
3. подчеркивает необходимость того, чтобы Смешанная операция Африканского союза -- Организации Объединенных Наций в Дарфуре в полной мере использовала свой мандат и возможности, уделяя первоочередное внимание при принятии решений об использовании имеющегося потенциала и ресурсов вопросам а) защиты гражданских лиц во всем Дарфуре, в том числе посредством инициативного развертывания и патрулирования в районах высокого риска возникновения конфликтов, обеспечения безопасности в лагерях для внутренне перемещенных лиц и прилегающих районах и реализации стратегии раннего предупреждения и создания соответствующего потенциала в рамках всей миссии и b) обеспечения безопасного, своевременного и беспрепятственного гуманитарного доступа, охраны и безопасности гуманитарного персонала и защиты гуманитарной деятельности, с тем чтобы содействовать беспрепятственной доставке гуманитарной помощи во всем Дарфуре, и просит Операцию в максимальной степени использовать свои возможности в сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций и другими международными и неправительственными участниками в осуществлении своей общей всеобъемлющей стратегии миссии для достижения этих целей;
3. Underlines the need for UNAMID to make full use of its mandate and capabilities, giving priority in decisions about the use of available capacity and resources to: (a) the protection of civilians across Darfur, including through the implementation of a mission-wide early warning strategy; proactive military deployment and increased patrols in areas at high risk of conflict; securing, through increased police patrols, IDP camps, adjacent areas and areas of return; and supporting the development and training of community policing for IDP camps and areas of return; and (b) ensuring safe, timely and unhindered humanitarian access, and the safety and security of humanitarian personnel and humanitarian activities, so as to facilitate the unimpeded delivery of humanitarian assistance throughout Darfur; and requests UNAMID to maximize the use of its capabilities, in cooperation with the United Nations country team and other international and nongovernmental actors, in the implementation of its mission-wide comprehensive strategy for the achievement of these objectives;
3. подчеркивает, что ЮНАМИД необходимо в полной мере использовать свой мандат и возможности, уделяя первоочередное внимание при принятии решений об использовании имеющегося потенциала и ресурсов вопросам a) защиты гражданских лиц во всем Дарфуре, в том числе на основе применения в рамках всей Миссии стратегии раннего предупреждения; упреждающего развертывания и патрулирования в районах высокого риска возникновения конфликтов; обеспечения безопасности в лагерях для внутренне перемещенных лиц, прилегающих районах и районах их возвращения на основе усиления полицейского патрулирования; и поддержки создания и подготовки групп по поддержанию общественного порядка в лагерях внутренне перемещенных лиц и районах их возвращения; и b) обеспечения безопасного, своевременного и беспрепятственного гуманитарного доступа, физической и личной безопасности гуманитарного персонала и безопасности гуманитарной деятельности, с тем чтобы способствовать беспрепятственной доставке гуманитарной помощи во всем Дарфуре; и просит ЮНАМИД в максимальной степени использовать свои возможности, действуя в сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций и другими международными и неправительственными участниками, при осуществлении своей общей всеобъемлющей стратегии миссии для достижения этих целей;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test