Translation for "makes it available" to russian
Translation examples
Continue producing knowledge and making it available in Arabic, English, and where possible, in French, and maintain its role in addressing issues that may be sensitive when tackled at the national level.
Продолжать накапливать знания и делать их доступными на арабском, английском и, по возможности, французском языках и сохранить за собой ведущую роль в решении вопросов, рассмотрение которых на страновом уровне могло бы носить острый характер.
Focus on compact, easy-to-read products such as booklets presenting key environmental data, indicator reports and thematic leaflets or brochures produced at regular intervals, and make them available on the Internet;
Уделять основное внимание компактным, легко читаемым материалам типа буклетов, представляющих ключевые данные по окружающей среде, отчетов по индикаторам и тематических листков или брошюр, издаваемых на регулярной основе, и делать их доступными через Интернет.
The deadlines themselves may need to be shortened on the basis of experience in scheduling meetings as well as the fact that posting of documents on the Internet makes them available at the same time to all users including capital cities to which hard copies needed to be shipped.
Сами сроки, возможно, понадобится сократить, исходя из опыта составления расписания заседаний, а также учитывая, что размещение документов на Интернете делает их доступными одновременно всем пользователям, включая столицы, которым необходимо рассылать типографские экземпляры.
(1) Whosoever incites the commission of criminal offences under Article 108 of this Criminal Code and therefore propagates messages or makes them available to other persons in some other manner with the intention to promote terrorist criminal offences and thus causes danger that one or more such criminal offences will be committed shall be sentenced to imprisonment of between one and ten years.
1) Любое лицо, которое подстрекает к совершению уголовных преступлений согласно статье 108 этого Уголовного кодекса и тем самым распространяет идеи или каким-либо иным образом делает их доступными для других лиц с намерением оказать содействие совершению террористических уголовных преступлений, создавая тем самым угрозу совершения одного или более подобных уголовных преступлений, подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок от одного до десяти лет.
(c) Extension of the criminal provisions on incitement to hatred and violence and incitement to racial hatred (sects. 130 and 131 of the Criminal Code), in particular by insertion of new provisions in section 130 of the Code of Criminal Procedure, according to which anyone is subject to punishment who publicly or at a gathering approves of, denies or plays down the genocide committed under National Socialist rule in such a way as to be likely to disturb the public peace, or who disseminates writings with a similar content or makes them available to the public.
c) расширение сферы действия уголовных положений о подстрекательстве к ненависти и насилию и подстрекательстве к расовой ненависти (статьи 130 и 131 Уголовного кодекса), в частности, путем включения новых положений в статью 130 Уголовно-процессуального кодекса о том, что любое лицо, которое публично или в ходе собрания одобряет, отрицает или занижает последствия геноцида, совершавшегося в период нахождения у власти национал-социалистической партии, тем самым создавая угрозу для нарушения общественного порядка, или которое распространяет аналогичные печатные материалы или делает их доступными для населения, подлежит наказанию.
And you're making it available to the masses?
И вы делаете его доступным для масс?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test