Translation for "make rational decisions" to russian
Translation examples
The first is that information to enable stakeholders of all classes to make rational decisions comprises more than just soil, climate and other physical data.
Первый заключается в том, что информация, которая позволила бы субъектам землепользования всех классов принимать рациональные решения, включает не только данные о почве, климате и других физических параметрах.
These techniques are directed at specific forms of crime and are based on the assumption that offenders make rational decisions in a given situation about the potential risks and rewards of breaking the law.
Эти методы направлены на борьбу с конкретными формами преступности и основаны на том, что правонарушители в конкретной ситуации принимают рациональные решения в отношении риска и выгод в случае нарушения закона.
This program will have more emphasis on capacity building for customary ownership groupings to make rational decisions on the usage of land to benefit parties in the long term.
Данная программа будет в большей степени ориентирована на укрепление потенциала групп землевладельцев, чьи права основаны на обычаях, с тем чтобы они могли принимать рациональные решения о том, как использовать землю для получения максимальной долгосрочной отдачи.
According to one, the head of household is a benevolent male who makes rational decisions in investing for human capital. This view of the household is based on Becker (1965) who assumed that the household head was male and benevolent.
Согласно одному варианту, домохозяйство возглавляет благожелательно настроенный мужчина, который принимает рациональные решения, инвестируя средства в человеческий капиталТакое представление о домашнем хозяйстве базируется на трудах Бекера (1965 год), который исходил из того, что домашнее хозяйство возглавляет доброжелательно настроенный мужчина.
He argued for a quicker rather than a slower pace of reform, since the sooner the macroeconomic frame was stabilized, the sooner investors, savers and consumers could make rational decisions and benefit from the reform; the ability of anti—reform forces to slow down or block the process would also be curbed.
По мнению оратора, быстрый процесс реформ представляется более предпочтительным, поскольку, чем скорее стабилизируются макроэкономические условия, тем быстрее инвесторы, владельцы сбережений и потребители могут начать принимать рациональные решения и использовать результаты реформы; кроме того, в данном случае будут ограничены возможности противодействующих сил, стремящихся замедлить или блокировать процесс реформ.
Market challenges and barriers include: (a) a weak enabling environment for energy efficiency investments by the private sector, including unrationalized tariff/pricing structures, inadequate legal and regulatory frameworks, and lack of fiscal and financial incentives; (b) inadequate participation of private sector energy service companies in promoting energy efficiency investments; (c) low consumer awareness of the benefits of energy-efficient technologies and practices; (d) lack of information on energy use and options for efficiency improvement from which consumers can make rational decisions; (e) little apparent consumer interest in buying energy-efficient technologies or adopting such practices (attributed to lack of understanding of new, energy-efficient technologies and their cost-effectiveness); (f) limited access to investment capital and/or reluctance to commit capital to energy efficiency projects offering two- to three-year payback periods; (g) risk-aversion towards investing in new technologies; (h) inadequate maturity of the market infrastructure, manifested primarily in poor availability of efficient equipment and skilled service people to install and maintain the equipment; (i) less-than-optimal decision-making in investments on capital and consumer goods, since life-cycle costs are not considered; (j) least-cost bidding procedures in enterprise investment decisions, which do not lead to the purchase of energy-efficient systems; and (k) the diffuse nature of the responsibility for energy efficiency incorporated within enterprises.
Рыночные трудности и барьеры включают в себя: a) отсутствие благоприятных условий для инвестиций на цели повышения эффективности энергообеспечения со стороны частного сектора, в том числе нерациональные тарифно-ценовые структуры, неэффективные правовые и нормативные рамки и отсутствие налоговых и финансовых стимулов; b) неадекватное участие частных компаний электроснабжения в деятельности по поощрению инвестиций для целей повышения эффективности энергообеспечения; c) низкий уровень осведомленности потребителей о преимуществах эффективных с точки зрения потребления электроэнергии технологиях и методах деятельности; d) отсутствие информации об использовании электроэнергии и о существующих возможностях в области повышения его эффективности, на основе которой потребители могут принимать рациональные решения; e) очевидно низкая заинтересованность потребителей в приобретении энергоэффективных технологий или в принятии на вооружение таких форм деятельности (что объясняется непониманием новых, энергоэффективных технологий и их выгодности с точки зрения затрат); f) ограниченность доступа к инвестиционному капиталу и/или нежелание выделять капитал для проектов в области повышения эффективности энергообеспечения, при которых срок получения прибыли составляет 2 - 3 года; g) нежелание идти на риск, связанный с инвестированием в новые технологии; h) недостаточную степень зрелости инфраструктуры рынка, что проявляется в первую очередь в низкой доступности эффективного оборудования и квалифицированного обслуживающего персонала для монтажа и обслуживания оборудования; i) неоптимальный уровень принятия решений в вопросах инвестирования по линии капитальных средств и потребительских товаров, объясняющийся тем, что не учитываются расходы жизненного цикла; j) использование процедур торгов по наименьшим затратам при принятии решений о выделении инвестиций для создания предприятий, что не приводит к закупке энергоэффективных систем; и k) отсутствие четко определенного характера ответственности за обеспечение эффективности потребления электроэнергии, характерное для предприятий.
It is my job as president of this great country to make rational decisions when I am given facts.
Моя задача, как президента этой великой страны, принимать рациональные решения, когда мне предоставляют факты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test