Translation examples
467. Israel did drop leaflets and make phone calls, ostensibly to warn Palestinians of an impending assault and of the need to evacuate a particular area.
467. Израиль сбрасывал листовки и делал телефонные звонки, по всей видимости, чтобы предупредить палестинцев о надвигающемся наступлении и о необходимости эвакуировать какойлибо конкретный район.
(i) To send and receive, at his/her expense, with full respect of privacy, without surveillance and constraints, mail, parcels, newspapers and make phone calls;
i) отправлять и получать за собственный счет и при полном соблюдении неприкосновенности частной жизни и без всякого контроля и ограничения корреспонденцию, посылки, газеты и делать телефонные звонки;
59. Persons who were detained in the Gaza Strip for security-related offences were not allowed to make phone calls or to communicate by videoconference or other similar means, in order to avoid the risk that they might convey information with a view to committing acts of terrorism, as had happened in the past.
59. Лица, содержащиеся под стражей в секторе Газа за преступления, связанные с безопасностью, не имеют права делать телефонные звонки и общаться с помощью видеоконференций или иных аналогичных средств во избежание любого риска передачи ими информации в целях совершения террористических актов, как это уже имело место в прошлом.
I-I can help search for him or make phone calls or fliers or...
Я могу помочь в поисках, или делать телефонные звонки, или расклеивать листовки, или...
We just want to just keep making phone calls until they catch you and kill you?
Мы просто хотим продолжать делать телефонные звонки пока они тебя не поймают и не убъют ?
She was given the opportunity to meet with her lawyer and close relatives and to make phone calls.
Ей была предоставлена возможность встретиться со своим адвокатом и ближайшими родственниками и сделать телефонные звонки.
Some migrants interviewed stated that they were unable to make phone calls if they lacked the necessary funds, which is often the case, especially with minors.
Некоторые опрошенные мигранты заявили, что они не могут сделать телефонные звонки, если у них нет необходимых средств, что случается часто, особенно с несовершеннолетними.
I also need to make phone calls... long-distance...
Мне также нужно сделать телефонные звонки... в другое государство.
The author was allowed to make phone calls at least once a month.
Автору было разрешено звонить по телефону по крайней мере один раз в месяц.
For example, journalists are sometimes forbidden by the Government to make phone calls abroad.
Например, правительство иногда запрещает журналистам звонить по телефону за границу.
(e) Permission is to be given to make phone calls or notify family members;
e) позволять кандидату на репатриацию звонить по телефону или связываться с членами семьи;
All prisoners are permitted to make phone calls and communicate in confidence with the Ombudsman's Office and their legal representatives.
Всем заключенным разрешается звонить по телефону и в конфиденциальном порядке общаться с бюро Омбудсмена и его законными представителями.
He argues that he was denied the possibility to make phone calls during the last three months before writing to the Committee.
Он утверждает, что ему не разрешали звонить по телефону в течение последних трех месяцев до его письменного обращения в Комитет.
Although undocumented migrant workers were detained in protection facilities prior to deportation, such facilities differed from prisons in that detainees were free to receive visits, exchange letters and make phone calls, save in exceptional cases, and were guaranteed access to their legal counsel.
Хотя не имеющие документов трудящиеся-мигранты и содержатся под стражей в специальных центрах перед их депортацией, такие центры отличаются от тюрем тем, что содержащиеся в них лицах имеют право на свидания, могут обмениваться письмами и звонить по телефону, кроме исключительных случаев, и, кроме того, им гарантирован доступ к адвокату.
In order to follow due process, respecting the inmates' rights to a hearing, a meeting of the Interdisciplinary Technical Council is then called, in writing, with an account of the events leading to the possible sanction and including any evidence offered in their defence. Inmates must then be notified of the sanction imposed, without restricting their right to make phone calls.
В этой связи было предложено созвать сессию Междисциплинарного технического совета, для того, чтобы выработать надлежащую процедуру, обеспечивающую соблюдение прав заключенного, в том числе права быть выслушанным администрацией пенитенциарного учреждения, указать в письменном виде, какие события стали причиной возможного наказания, и изложить факты, доказывающие его невиновность; необходимо также информировать заключенного о назначенном ему наказании, не ограничивая его право звонить по телефону.
You can't make phone calls during Sabbath.
Вы не можете звонить по телефону во время Шаббата.
And you and I both know that dead people don't send text messages or make phone calls.
И мы оба знаем, что мёртвые не посылают сообщений, и не звонят по телефону.
We agreed not to make phone calls or texts or e-mails or anything else.
Мы договорились не звонить по телефону, и не писать СМС, е-майлы или что-то еще.
No. If all of these nuts could just make phone calls, it could spread insanity oozing through telephone cables, oozing to the ears of all these poor, sane people, infecting them.
Если бы все эти дурики звонили по телефону, слабоумие жужжало бы на всех линиях, вливалось бы в уши бедных разумных людей, заражая их.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test