Translation for "make choices" to russian
Translation examples
Governments have the flexibility to make choices along this continuum.
Правительства вправе делать выбор в этом диапазоне.
It also deprives women of the right to make choices on what they want to do.
Кроме того, он лишает женщин права делать выбор по своему усмотрению.
With respect to the labour market, the freedom of the individual to make choices must be the basis of Government policy.
Что касается рынка труда, то свобода индивида делать выбор должна лежать в основе политики правительства.
They have been regarded as undeveloped, lacking even basic capacities for understanding, communicating and making choices.
На них смотрят как на недоразвитых существ, не имеющих даже элементарных способностей понимать смысл вещей, общаться и делать выбор.
57. Women are compelled to make choices within an environment of inequality generated by systematic and all-embracing gender discrimination.
57. Женщинам приходится делать выбор в условиях неравенства, порождаемого систематической и всеохватывающей дискриминацией по признаку пола.
Strategic planning helps an organization make choices and respond to all existing pressures -- emerging issues, needs and mandates.
стратегическое планирование помогает организации делать выбор и реагировать на все существующие факторы - возникающие проблемы, потребности и мандаты.
- We make choices in life...
- Мы делаем выбор в жизни ...
We make choices every day.
Мы делаем выбор каждый день.
We all make choices, right?
Всем приходится делать выбор, верно?
Thanks to culture, human beings distinguish values and can make choices.
Благодаря культуре он разграничивает ценности и может сделать выбор.
It was also important to make choices about the type of society to have in a given country.
Важно также сделать выбор в отношении типа общества для данной конкретной страны.
Codes for genetic counselling could also be established to help individuals make choices regarding their particular circumstances.
Могут быть также установлены кодексы генетического консультирования для оказания помощи лицам, которым необходимо сделать выбор в их конкретных обстоятельствах.
9. "Without the right foothold from which to start out right in the labor market, young people are less able to make choices that will improve their own job prospects and those of their future dependents.
9. <<Без надежной основы для успешного дебюта на рынке труда молодым людям труднее сделать выбор, позволяющий улучшить их перспективы на получение работы, а также перспективы их будущих иждивенцев.
24. Intervention policies and programmes at the national and local levels should include life-skills-based HIV/AIDS information and education that would empower young people to make choices and decisions about their health.
24. Политика и программы вмешательства на национальном и местном уровнях должны предусматривать жизненно важную информацию и просвещение о ВИЧ/СПИДе, которые дадут молодым людям возможность сделать выбор и принять решение о своем здоровье.
They have special knowledge and skills that can enhance the effectiveness of the assistance we provide and, with our help, ensure that they can participate in the design and implementation of activities on their behalf, in peacebuilding processes and the opportunity to make choices about their future.
Они обладают особыми знаниями и навыками, которые способны повысить эффективность предоставляемой нами помощи и при нашем содействии обеспечить свое участие в разработке и осуществлении в их интересах мероприятий в рамках процессов миростроительства, а также возможность сделать выбор в отношении своего будущего.
18. The programme of activities for the International Decade identified as objectives of the Decade the promotion and protection of the human rights of indigenous peoples, their empowerment to make choices that enable them to retain their cultural identity and their participation in political, economic and social life.
18. В программе мероприятий в рамках Международного десятилетия в качестве одной из целей было определено поощрение и защита прав коренных народов, а также предоставление им возможности сделать выбор, позволяющий им сохранить свою культурную самобытность и участвовать при этом в политической, экономической и общественной жизни.
Actively making choices... Shh, shh.
Активно сделать выбор ... шшш,шшш
I had to make choices once.
Однажды мне пришлось сделать выбор.
But... he's making choices here, too.
Но... он сам сделал выбор.
Just regular people just trying to make choices.
Обычными людьми, пытающимися сделать выбор.
A director's job is to make choices.
Работа режиссера состоит в том, чтобы сделать выбор.
You make choices you can't ever take back.
Ты сделал выбор, который никогда не сможешь изменить.
We bend over backwards to help parents make choices.
Мы из кожи лезем вон чтобы помочь родителям самим сделать выбор.
You are not able to make choices, they are made for you.
Вы не можете сделать выбор его сделали за вас.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test