Translation for "major institutions" to russian
Translation examples
Five major institutions have been created with this object in view, viz.:
В этой области было создано пять крупных учреждений, в частности:
It is becoming increasingly clear that the major institutions involved with the processes of globalization have also taken on the issue.
Становится все яснее, что крупные учреждения, участвующие в процессе глобализации, также занимаются этим вопросом.
They may belong to the Councils representing the mass organizations and major institutions within their area.
Депутаты народных советов могут являться членами советов, представляющих массовые организации и крупные учреждения или предприятия на соответствующей территории.
There are a few major institutions already working on forestry issues with countries in the region, most notably the European Commission and World Bank.
Некоторые крупные учреждения, в частности Европейская комиссия и Всемирный банк, уже сотрудничают со странами региона в деле решения вопросов, касающихся лесного хозяйства.
Thus, it is imperative that developing countries could have a greater voice and participation in the major institutions, which coordinate policies at the international level.
Следовательно, крайне важно, чтобы развивающиеся страны могли иметь более весомый голос и более широко участвовать в крупных учреждениях, которые координируют политические меры на международном уровне.
19. The linkages between poverty reduction, environmental sustainability and progress on the achievement of MDGs have been well-established in the analytic work of UNDP and other major institutions.
19. Взаимосвязь между сокращением масштабов нищеты, экологической устойчивостью и прогрессом в достижении ЦРДТ полностью подтверждается результатами аналитической работы ПРООН и других крупных учреждений.
Yet all reports of the major institutions and the Fourth World Conference on Women have stressed that sustainable development requires a better quality of life and improved living conditions for all, regardless of gender.
Тем не менее все доклады крупных учреждений и четвертой Всемирной конференции по положению женщин отмечают, что устойчивое развитие требует обязательного улучшения качества и условий жизни для всех людей, независимо от пола.
14. In order to further strengthen its role and to increase its impact, the GM is building an enhanced network of partners, including members of the Facilitation Committee, bilateral organizations and other major institutions.
14. В целях дальнейшего повышения своей роли и отдачи от осуществляемой деятельности ГМ формирует широкую сесть партнеров, включая членов Комитета содействия, двусторонние организации и другие крупные учреждения.
In general, the Forum perceived that there was a need for an integrated strategy that would involve all major institutions both individually and collectively in order to ensure an effective approach for promoting the equality of opportunity and treatment for men and women in employment in a changing global environment.
124. В целом на Форуме был сделан вывод о том, что существует необходимость в комплексной стратегии, в разработке которой участвовали бы как в индивидуальном порядке, так и совместно все крупные учреждения, с тем чтобы принять эффективный подход к обеспечению равных возможностей для мужчин и женщин и равного отношения к ним при решении вопросов занятости в условиях изменяющейся обстановки в мире.
19.8.2 In addition, three major institutions provide family planning/reproductive health services in Sierra Leone. They are the Planned Parenthood Association of Sierra Leone (PPASL) founded in 1959, Marie Stopes Society of Sierra Leone, established in 1984 and the National Family Planning Programme (NFPP), established in 1992.
19.8.2 Кроме того, в Сьерра-Леоне услуги в области планирования размера семьи/репродуктивного здоровья оказывают три крупных учреждения: Ассоциация планирования размера семьи в Сьерра-Леоне (АПССЛ), основанная в 1959 году; Общество имени Мэри Стопес, созданное в 1984 году; и Национальная программа планирования размера семьи (НППС), созданная в 1992 году.
There's a 95% chance it is from one of 4 major institutions In the northeastern prison system.
95%, что они из одного из четырех крупнейших учреждений северо-восточной тюремной системы.
The major institutions at all levels of community life should be targeted.
- необходимо активизировать работу среди основных институтов на всех уровнях жизни общества.
Will young people have a place at the decision-making levels of major institutions of society?
Будут ли молодые люди выдвигаться на руководящие должности в основных институтах общества?
155. The following major institutions at all levels of community life should be targeted:
155. Адресными объектами такой деятельности на всех уровнях жизни общины должны стать следующие основные институты общества:
The capacity of the United Nations system to address the wide range of mutually related issues is weakened by an uneven evolution of its major institutions.
Неравномерность развития основных институтов системы Организации Объединенных Наций снижает ее потенциал в сфере урегулирования широкого круга взаимосвязанных вопросов.
We believe that the centrepiece of the Millennium Declaration is the Millennium Development Goals, which have deepened the global partnership of the major institutions and organizations engaged in development work throughout the world.
Мы считаем, что центральным элементом Декларации тысячелетия являются сформулированные в ней цели в области развития, которые содействовали развитию глобального партнерства основных институтов и организаций в области развития во всем мире.
In education, the approach to primary education includes paying special attention to strengthening major institutions that support primary education and the development of a unified system of education that accommodates diversity.
Что касается просвещения, то работа в области начального образования включает уделение особого внимания укреплению основных институтов, поддерживающих систему начального образования, и развитие единой системы образования при сохранении разнообразия подходов.
The administrative capability of the major institutions in Timor-Leste is being hampered by a lack of experienced and skilled personnel, proper training and equipment and, in some cases, by a very limited logistical potential for deployment.
Административный потенциал основных институтов Тимора-Лешти страдает от нехватки опытного и квалифицированного персонала, надлежащей подготовки и оборудования и, в некоторых случаях, весьма ограниченных материально-технических возможностей в плане развертывания.
The mistreatment of older people is a complex issue with moral, sociocultural, political, and personal ramifications that often crosses health care, legal, human rights, and ethical domains within society's major institutions.
Грубое обращение с пожилыми людьми является сложной проблемой, имеющей моральные, социально-культурные, политические и личностные последствия и во многих случаях связанной с охраной здоровья, юридическими вопросами, вопросами прав человека и этическими вопросам и в рамках основных институтов общества.
63. Guatemala also needs a far more serious effort to consolidate the rule of law, in which reform plans are backed by major financial resources and political will to strengthen and modernize the major institutions that compose the criminal justice system.
63. Гватемале необходимо также приложить более серьезные усилия по укреплению правопорядка, при котором планы проведения реформ будут поддержаны крупными финансовыми ресурсами и политической волей, что позволит укрепить и модернизировать основные институты, входящие в систему уголовного судопроизводства.
Their approach is reflected in the recent United Nations University study that found that inclusive government is the best guarantor against internal violent conflicts. Inclusiveness requires that all the major groups in a society participate in its major institutions — government, administration, police and the military.
Принятый в них подход нашел свое отражение в недавно проведенном Университетом Организации Объединенных Наций исследовании, в котором сделан вывод о том, что правительство, функционирующее на широкой общественной основе, является лучшим гарантом предотвращения внутренних насильственных конфликтов. «Широкая основа» означает, что все основные группы общества должны участвовать в деятельности его основных институтов: правительства, органов управления, полиции и вооруженных сил.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test