Translation examples
The mahalla has a clear leadership structure.
Махалля имеет чёткую структуру руководства.
49. Traditional associations (mahallas) also exist. They are local self-government bodies.
Также существуют традиционные социальные сообщества (махалли), которые являются органами местного самоуправления.
Today, some 6 per cent of all State disbursements to low-income families are channelled through the mahalla.
Сегодня через махаллю в малообеспеченные семьи распределяется около 6% от всех государственных расходов.
Teachers invite to their classes parents and representatives of the mahallas (neighbourhoods), community groups and law enforcement bodies.
На свои занятия учителя приглашают не только родителей, но и представителей махалли, общественности и правоохранительных органов.
Mahallas have official status as one of the important components of the democratic State, as laid down in the regulations on mahalla committees in towns, settlements and kishlaks (villages).
Махалля имеет официальный статус одного из важных звеньев демократического государства, что закреплено в Положении <<О махаллинских (квартальных) комитетах в городах, посёлках и кишлаках Республики Узбекистан>>.
The mahallas are conducting a public campaign to promote family relationships based on respect, kindness and trust.
Органами самоуправления граждан махалли ведется работа среди населения по формированию уважительных, доброжелательных и доверительных отношений в семье.
In this regard, the Committee takes note of the increasing powers of traditional citizens' organizations (mahalla) in allocating social assistance.
В этом отношении Комитет принимает во внимание увеличивающиеся полномочия махаллей (традиционные организации граждан) в распределении социальной помощи.
8. Currently, over 4,000 NGOs are active, and the traditions of selfgovernment through the mahalla (neighbourhood, community) are being revived.
В настоящее время активно функционирует более 4000 неправительственных организаций, возрождаются традиции народного самоуправления - махалля.
The so-called Mahalla Fund, which belongs to local self-governance, contributes considerably to HIV/AIDS prevention.
Так называемый фонд Махалла, принадлежащий местным органам самоуправления, вносит значительный вклад в профилактику ВИЧ/СПИДа.
UNMIK is working with the parties as well as with nongovernmental organizations and the international community to find a sustainable solution to the Roma Mahalla issues.
МООНК сотрудничает со сторонами, а также с неправительственными организациями и международным сообществом в поисках устойчивого решения проблем Рома Махалла.
Now, that suzani was given to me by the local mahalla in Uzbekistan.
Эту полотно мне подарили в местной махалле в Узбекистане.
Mahallas have official status as one of the important components of the democratic State, as laid down in the regulations on mahalla committees in towns, settlements and kishlaks (villages).
Махалля имеет официальный статус одного из важных звеньев демократического государства, что закреплено в Положении <<О махаллинских (квартальных) комитетах в городах, посёлках и кишлаках Республики Узбекистан>>.
Under the committee, mahalla commissions are set up on various social issues.
При комитете создаются махаллинские комиссии по разным социальным вопросам.
It is headed by a mahalla committee, which is elected at general meetings attended by house representatives.
Во главе её стоит махаллинский комитет, избираемый на общих собраниях, где участвуют представители домов.
This high priority is ensured by the social welfare system created in Uzbekistan and known as the "Mahalla system".
Высокая адресность обеспечивается системой социальной защиты, созданной в Узбекистане и известной как "Махаллинская система".
Social protection of the family is financed mainly from the State budget through the allocation of resources to mahalla committees.
Социальная защита семьи осуществляется главным образом за счет средств государственного бюджета путем распределения этих средств через махаллинские комитеты.
Assistance is provided to indigent groups by local self-governing authorities (mahalla committees), including for the payment of public utilities.
В республике оказывается помощь малоимущему населению со стороны органов самоуправления граждан (махаллинские комитеты) путем выделения пособия, в том числе и на оплату коммунальных услуг.
(f) Undertake training activities for local authorities, Mahalla Committees, judges, lawyers and law-enforcement personnel on international anti-discrimination standards.
f) организовать учебную деятельность для местных властей, махаллинских комитетов, судей, юристов и сотрудников правоохранительных органов по ознакомлению с международными антидискриминационными стандартами.
(c) Provide educational information to, inter alia, parents, professionals working with and for the children (see paragraph 18 (b)), the Mahallas Committees and society at large on children's right to have their views taken into account and to participate;
с) предоставлять, в частности, родителям, специалистам, работающим с детьми и в их интересах (см. пункт 18 b)), махаллинским комитетам и обществу в целом информацию образовательного характера о праве детей на учет их мнений и на участие в решении затрагивающих их вопросов;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test