Translation for "macabre" to russian
Similar context phrases
Translation examples
adjective
The sham trial was a macabre farce throughout.
Весь ход этого псевдосуда был мрачным фарсом.
Indeed, the war might serve as a macabre advertisement for new types of weapons.
По сути, война могла бы служить мрачной рекламой для новых видов вооружений.
Each week the macabre death toll is mounting as a result of attacks on public transportation.
Каждую неделю мрачное число смертей возрастает в результате нападений на общественный транспорт.
To this macabre report we must add the kidnappings, arbitrary arrests and instances of harassment, extortion, forced displacement and intimidation of members of civil society.
Эти мрачные сообщения следует дополнить данными о том, что имели место случаи похищения, произвольных арестов, издевательств и вымогательства, насильственного перемещения и запугивания, жертвами которых стали представителя гражданского общества.
Without doubt therein lies the macabre origin of what is called the “Rwandan tragedy”, following the long war in Rwanda and the turns of events which the international community has followed.
Несомненно, именно здесь кроется мрачная причина того, что называют "руандийской трагедией", возникшей как результат длительной войны в Руанде, за ходом которой следило международное сообщество.
24. Mr. Esaw (Togo) said that the extraordinary technological advances of the twentieth century were in sad contrast to the macabre scenes of genocide, inhuman and degrading treatment, and violence against women.
24. Г-н ЭСАУ (Того) говорит, что необычайный технический прогресс в XX веке, к сожалению, контрастируют с мрачными картинами геноцида, бесчеловечного и унижающего достоинство человека обращения и насилия в отношении женщин.
That region's macabre statistics remind us -- as if that were still necessary -- of the urgent need to bring the parties to the negotiating table on the basis of the road map, which the Security Council itself endorsed through its resolution 1515 (2003).
Мрачная статистика этого региона напоминает нам о неотложной необходимости возвращения сторон к столу переговоров на основе положений <<дорожной карты>>, которая была одобрена Советом Безопасности в его резолюции 1515 (2003).
Well, it's macabre news.
Точнее, новости мрачные.
That would be macabre.
Это будет мрачно.
A macabre new record.
Это новый мрачный рекорд.
The master of the macabre,
Мастер мрачнейших историй,
I'd forgotten how macabre this office is.
Я уже забыл какой мрачный этот офис.
Some find them a little macabre... but I like them.
Кому-то они кажутся слишком мрачными, но мне они нравятся.
In a few years, it had become this macabre rite of passage.
Через пару лет это стало неким мрачным обрядом посвящения.
I conceived this macabre scheme to test you all.
- Что ты говоришь? Я поставила эту мрачную комедию, чтобы он узнал, кто вы есть.
There is exactly one bone missing from this macabre display-- the hyoid.
В этом мрачном экспонате не хватает всего одной кости: подъязычной.
It's actually kind of erotic, in a... creepy, macabre sort of way.
На самом деле, это довольно эротично, в таком... жутковатом, мрачном духе.
adjective
We still wonder how all the macabre events that have torn Rwanda apart could have taken place.
Нам по-прежнему непонятно, как могли произойти ужасные события, терзавшие Руанду.
- it's Pretty Macabre, isn't it?
Звучит довольно ужасно, не так ли?
It's like some sort of macabre diary.
Это какой-то ужасный дневник.
Laid out in horrible and deliberate macabre poses.
Расставленные в ужасные позы.
Time for another terrifying tale of the macabre!
Время для очередной ужасной страшилки!
It's pretty macabre, but we appreciate the traffic.
Это ужасно, но наплыв людей нам только на руку.
Our fascination with the macabre makes it all seem unreal.
Наше увлечение этими ужасными историями делает их ненастоящими.
Well, your texture was so discompassionately macabre, as if without the slightest regard for human life.
Что ж, твои детали были настолько безпросветно ужасны, насколько в них отсутствовал малейший намек на уважение к человеческой жизни.
...in a macabre twist, after killing Agent Rigsby, 34-year-old father of a baby boy, the suspect, Patrick Jane, took Agent Teresa Lisbon, presumed dead, away with him when he escaped.
...неожиданным и ужасным образом, убив агента Ригсби, 34-летнего отца грудного сынишки, подозреваемый, Патрик Джейн, забрал агента Терезу Лисбон, которая предположительно мертва, с собой при побеге.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test