Translation for "luncheon" to russian
Translation examples
Official luncheon
F. Официальный завтрак
3. Official luncheon
3. Официальный завтрак
A luncheon was given in his honour by the President.
Председатель дал в его честь завтрак.
4. Luncheon with the Governor of Bermuda
4. Официальный завтрак с губернатором Бермудских островов
Luncheon with heads of United Nations agencies
Завтрак с участием руководителей учреждений Организации Объединенных Наций
CWAA sponsored the luncheon and a follow-up workshop.
ААКЖ организовала также званый завтрак и последующий семинар.
(f) Allocation for some modest working breakfasts or luncheons and dinners;
f) средствами на устройство определенного числа скромных рабочих завтраков и обедов;
In November 1994 he held a luncheon for European Union Ambassadors.
В ноябре 1994 года он устроил завтрак для послов стран Европейского союза.
12.30 p.m. Luncheon hosted by the High Commissioner of Canada, Mr. Arthur Perron
Завтрак, устроенный высоким комиссаром Канады г-ном Артуром Перроном
Informal discussions continued after the open session in the course of a luncheon with the Secretary-General.
После открытого заседания были продолжены неофициальные дискуссии в ходе завтрака с участием Генерального секретаря.
Expect luncheon. Nina.
Жди его завтраку Нина" .
Luncheon is served, m'lady.
Завтрак подан, миледи.
I'm afraid you've missed luncheon.
- Боюсь, вы пропустили завтрак.
Luncheon is served, Your Highness.
Завтрак подан, ваше Высочество.
Come to luncheon on Saturday.
Приходите в субботу на завтрак.
Luncheon with budget management today.
Завтрак с Управлением бюджетом сегодня.
- You know... Luncheon on the weeds...
- Ну... "Завтрак на сорняке"...
You know, this is a luncheon shower.
Это завтрак с невестой ..
So much for the press luncheon.
Вот вам и завтрак с прессой.
- You mean Luncheon on the Grass?
- Имеете в виду "Завтрак на траве"?
Of course, I immediately suggested a luncheon in New York--and I thought he'd go mad:
Я, конечно, сразу же предложила завтрак в Нью-Йорке – так он словно взбеленился.
I think he'd tanked up a good deal at luncheon and his determination to have my company bordered on violence. The supercilious assumption was that on Sunday afternoon I had nothing better to do.
Он, должно быть, изрядно хватил за завтраком и, вздумав провести день в моем обществе, готов был осуществить свое намерение хотя бы силой. Ему даже в голову не приходило, что у меня могут быть другие планы на воскресенье.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test