Translation for "lowland areas" to russian
Translation examples
(h) Establish guidelines and criteria on the establishment of communities of indigenous peoples living in mountainous, plateau and lowlands areas.
h) установлении руководящих принципов и критериев учреждения общин коренных народов, проживающих в высокогорных, плоскогорных и низменных районах.
40. Mountain water resources are increasingly under pressure, with serious implications for both mountain and lowland areas.
40. Водные ресурсы гор испытывают все большую нагрузку, что влечет за собой серьезные последствия как для горных, так и для низменных районов.
Coastal and lowland areas, wetlands, native grasslands, and many types of forests and woodlands have been particularly affected or destroyed.
В особенности пострадали или были уничтожены виды, населявшие прибрежные и низменные районы, болота, естественные луга и многие виды лесов и лесных массивов.
In areas where farming is the main stay (highland and lowland areas) both men and women work in the field and share agricultural work.
В районах, где основу сельского хозяйства составляет земледелие (возвышенные и низменные части страны), и мужчины, и женщины работают в поле и в равной мере занимаются сельскохозяйственным трудом.
(c) Prepare the planning and programme implementation regarding indigenous peoples' development for those living in the mountainous, plateau, and lowland areas, based on the priorities identified;
c) подготовке планов и осуществлении программ, относящихся к развитию коренных народов, проживающих в высокогорных, плоскогорных и низменных районах в соответствии с установленными приоритетами;
(b) Conduct research on indigenous peoples living in mountainous, plateau and lowlands areas, identifying the customs and traditions in each community nationwide;
b) проведении исследований по проблематике коренных народов, проживающих в высокогорных, плоскогорных и низменных районах, с целью установления обычаев и традиций каждой общины в масштабах всей страны;
45. The capacity to monitor the availability and variability of freshwater in mountain areas is even more precarious than the generally insufficient situation in most lowland areas.
45. Возможность наблюдения за наличием и изменчивостью запасов пресной воды в горных районах вызывают даже еще большую озабоченность по сравнению с общей неблагополучной ситуацией в большинстве низменных районов.
The commercialization of agriculture has typically led to monocultural plantations of export crops on fertile lowland areas; traditional farmers who once occupied those areas have been displaced onto more fragile uplands or natural forests.
Коммерциализация сельского хозяйства обычно приводит к появлению монокультурных плантаций экспортных культур на плодородных низменных участках; традиционно проживавшие в этих местах фермеры оттесняются на более уязвимые возвышенности или в природные леса.
(g) Establish and manage the National Centre for information on Development for Indigenous Peoples living in mountainous, plateau and lowlands areas, in cooperation with stakeholders, international organizations, nongovernmental organizations and neighbouring countries where similar programmes are being implemented;
g) учреждении и управлении работой национального информационного центра по развитию коренных народов, проживающих в высокогорных, плоскогорных и низменных районах, во взаимодействии с заинтересованными сторонами, международными и неправительственными организациями и соседними странами, которые осуществляют аналогичные программы;
In southern Honduras, government policies played an important role, promoting cattle ranching and plantations of cotton and sugar cane to increase exports, which facilitated the taking over of good lowland areas by large, commercial landowners.
В южных районах Гондураса важную роль играла политика правительства, которая стимулировала развитие скотоводства и плантационное возделывание хлопка и сахарного тростника в целях наращивания экспорта, что способствовало переходу плодородных низменных участков в руки крупных, коммерческих землевладельцев.
(f) Provide training to staff at all levels and organize workshops with all stakeholders implementing programmes and development projects on indigenous peoples, with the aim of involving indigenous peoples living in mountainous, plateau and lowlands areas in the development process;
f) обеспечении подготовки персонала всех уровней и организации семинаров с участием всех заинтересованных сторон по осуществлению программ и проектов развития коренных народов с целью обеспечения более широкого вовлечения коренных народов, проживающих в высокогорных, плоскогорных и низменных районах, в процесс развития;
For instance, there is need to identify ecologically endangered areas where overexploitation of natural resources and rapid population growth create serious problems: forested uplands, coastal fishing areas, small-holder agriculture in lowland areas, arid grazing lands and tropical forests.
Например, необходимо определить районы, находящиеся в опасности с экологической точки зрения, где чрезмерная эксплуатация природных ресурсов и стремительный рост населения создают серьезные проблемы: это лесистое высокогорье, прибрежные зоны рыболовства, мелкотоварное сельскохозяйственное производство в низменных районах, засушливые пастбищные земли и тропические леса.
As a rule, the category "polluted water bodies" is made up of rivers that are tributaries (including transboundary tributaries) to (a) the Amu Darya and Syr Darya, which take up their pollution load in lowland areas and/or foothills with intensive industrial (including mining-related) or agricultural water use; (b) transboundary rivers or their tributaries flowing through areas with mining activities in the Caucasus; and (c) rivers originating in the Ural Mountains and discharging into the Ural and Ob rivers.
образуют реки, являющиеся притоками (включая трансграничные притоки) а) Амударьи и Сырдарьи, которые загрязняются в низменных районах и/или в предгорьях с интенсивным промышленным (в том числе связанном с горнодобывающей промышленностью) или сельскохозяйственным водопользованием, b) трансграничные реки или их притоки, протекающие по территории районов Кавказа, в которых ведутся горные работы, и с) реки, берущие начало в Уральских горах и впадающие в реки Урал и Обь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test