Translation examples
In populations with low mortality, females generally experience lower mortality rates than males at all ages.
Там, где отмечаются низкие показатели смертности, среди женщин обычно регистрируются более низкие показатели смертности, чем среди мужчин, во всех возрастных группах.
Women as a group live longer than men and have lower mortality rates for most causes of death.
Женщины как группа населения живут дольше мужчин и имеют более низкие показатели смертности от большинства причин смерти.
Women’s access to health care was reflected in the lowered mortality rates, and women’s non-governmental organizations were fully supported by the Kuwaiti Government.
О доступе женщин к системе здравоохранения свидетельствуют низкие показатели смертности, и женские неправительственные организации пользуются полной поддержкой кувейтского правительства.
(e) Strengthen existing efforts to combat malaria, respiratory diseases and diarrhoeal infections, and to take all necessary measures to lower mortality rates;
е) активизировать усилия по борьбе с малярией, респираторными заболеваниями и инфекциями диареи, а также принимать все необходимые меры для снижения уровней смертности;
A decline in cases of sudden death of newborns is an important factor in the lower mortality rate for newborns that has been observed in recent years.
Уменьшение количества случаев внезапной смерти грудных детей является важным фактором снижения уровня смертности грудных детей, которое наблюдается в последние годы.
The States Parties have increased their understanding of the benefits of training lay-people in mine-affected communities to lower mortality rates by providing care as soon as possible after accidents.
Государства-участники расширили свое понимание преимуществ подготовки непрофессионалов в общинах, затронутых минами, для снижения уровней смертности путем предоставления попечения как можно скорее после происшествий.
The training of lay-people in mine-affected communities in some States Parties has proven to be effective in lowering mortality rates by providing care as soon as possible after accidents.
В некоторых государствах-участниках эффективным способом снижения уровня смертности за счет предоставления лечения как можно скорее после несчастных случаев стала подготовка неспециалистов в затронутых минами общинах.
Furthermore, the Committee was informed upon enquiry that various factors had been taken into consideration in preparing those estimates: lower mortality rates, advances in medical technology, the growth in medical delivery costs at Headquarters and overseas, and so on.
Кроме того, в ответ на соответствующий запрос Комитет был информирован о том, что при подготовке этой сметы были учтены многообразные факторы, а именно: снижение уровней смертности, достижения в области медицинской технологии, рост стоимости медицинского обслуживания в Центральных учреждениях и других странах и т.п.
43. In some countries, current demographic trends show that lowered fertility rates, increased life expectancy and lower mortality rates have contributed to the ageing of the population, and increase in chronic health conditions has implications for health-care systems and spending, informal care systems and research.
43. В некоторых странах нынешние демографические тенденции показывают, что снижение темпов рождаемости, увеличение средней продолжительности жизни и снижение уровня смертности вызывают старение населения, а увеличение показателей хронических заболеваний имеет определенные последствия для систем оказания медицинских услуг и расходов на медицинское обслуживание, систем неформального обслуживания и проведения исследований.
36. In some countries, current demographic trends, which show that lowered fertility rates increased life expectancy and lower mortality rates, have contributed to ageing of the population, and increase in chronic health conditions have implications for health care systems and spending, informal care systems and research.
36. В некоторых странах нынешние демографические тенденции, которые показывают, что снижение темпов рождаемости, увеличение средней продолжительности жизни и снижение уровня смертности вызывают старение населения и увеличение показателей хронических заболеваний имеют определенные последствия для систем оказания медицинских услуг и расходов на медицинское обслуживание, систем неформального обслуживания и проведения исследований.
43. In some countries, current demographic trends, which show that lowered fertility rates, increased life expectancy and lower mortality rates, have contributed to ageing of the population, and increase in chronic health conditions have implications for health-care systems and spending, informal care systems and research.
43. В некоторых странах нынешние демографические тенденции, которые показывают, что снижение темпов рождаемости, увеличение средней продолжительности жизни и снижение уровня смертности вызывают старение населения и увеличение показателей хронических заболеваний имеют определенные последствия для систем оказания медицинских услуг и расходов на медицинское обслуживание, систем неформального обслуживания и проведения исследований.
23. CRC recommended that Sao Tome and Principe: keep implementing measures to guarantee universal access to primary health care, especially maternal and child health-care services and facilities, including in rural areas; take the necessary measures to build the capacity of health personnel; prioritize the provision of drinking water and sanitation services; strengthen existing efforts to immunize as many children and mothers as possible; strengthen existing efforts to combat malaria, respiratory diseases and diarrhoeal infections, and to take all necessary measures to lower mortality rates; increase the proportion of resources allocated to the health sector, so as to fully implement the Convention; and take measures to improve the nutritional status of children through education and promotion of healthy feeding practices, including breastfeeding.
23. КПР рекомендовал Сан-Томе и Принсипи: продолжать осуществлять меры для обеспечения всеобщего доступа к первичным медико-санитарным услугам, уделяя особое внимание службам и учреждениям по охране здоровья матери и ребенка, в том числе в сельских районах; принимать необходимые меры для повышения уровня подготовки медицинского персонала; уделять приоритетное внимание снабжению питьевой водой и обеспечению санитарных услуг; активизировать усилия по вакцинации как можно большего числа детей и матерей; активизировать усилия по борьбе с малярией, респираторными заболеваниями и инфекциями и диареей, а также принимать все необходимые меры для снижения уровней смертности; увеличить объемы ресурсов, выделяемых сектору здравоохранения, в целях всестороннего осуществления положений Конвенции; принимать меры для обеспечения правильного питания детей посредством разъяснения и пропаганды здорового питания, в том числе грудного вскармливания новорожденных.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test