Translation for "lower amounts" to russian
Translation examples
70. Savings were due to a lower amount of funds being utilized for this purpose than budgeted.
70. Экономия была обусловлена использованием на эти цели меньшей суммы средств, чем предусматривалось в смете.
The claimant advised the Commission that it intended to rely on the later filing, which was for a lower amount than was originally claimed.
Заявитель сообщил Комиссии о том, что он просит ее рассмотреть вторую претензию, которая была предъявлена на меньшую сумму, чем первая.
17. As regards other budgetary items, lower amounts were approved by the Meeting of States Parties in comparison to the proposal of the Tribunal.
17. По другим статьям бюджета Совещание государств-участников утвердило меньшие суммы по сравнению с теми, которые были предложены Трибуналом.
Claims have been divided into three groups with claims for a higher amount requiring a higher degree of evidence than those for a lower amount.
43. Все претензии были поделены на три группы, исходя из того, что претензии на более высокие суммы требуют более высокого уровня доказательственного подтверждения, чем претензии на меньшие суммы.
The Judicial Complex can also take on cases with a lower amount and, for cases it does not exercise jurisdiction over, the unified police force is competent.
Судебный комплекс может принимать к рассмотрению дела на меньшие суммы, и рассмотрением дел, не подпадающих под его юрисдикцию, призваны заниматься Объединенные полицейские силы.
(d) Five unliquidated obligations were supported by documents with a lower amount, resulting in an overstatement of obligations amounting to $357,803;
d) в пяти случаях непогашенные обязательства основывались на документах, в которых были указаны меньшие суммы (общая сумма, на которую были завышены эти обязательства, составила 357 803 долл. США);
Consequently, the Panel finds that an adjustment of KWD 116,207 must be made and that KNPC must be awarded the lower amount of KWD 94,593.
Поэтому Группа считает необходимым внести исправление в размере 116 207 кув. дин. и присудить КНПК меньшую сумму в размере 94 593 кув. динаров.
Lebanon also saw its deficit increase in 1996, but by a lower amount, to $5.9 billion, up from the $5.4 billion of the previous year.
В Ливане дефицит в 1996 году также увеличился, однако на меньшую сумму, т.е. до 5,9 млрд. долл. США с 5,4 млрд. долл. США в предыдущем году.
Because the loan amount and loan term were maximums, the Organization could choose a lower amount, a shorter term (resulting in a lower interest rate) or a different disbursement schedule.
Поскольку сумма ссуды и условия ее предоставления являются максимальными, Организация может выбрать меньшую сумму, более короткий срок (что подразумевает более низкие процентные ставки) или другой график выплаты.
Most of the completed evaluations had allocated a lower amount, partly because they had been scheduled for the end of the programme cycle, by which time sufficient funds were unavailable (see table 2).
В большинстве случаев на проведение оценок выделялась меньшая сумма отчасти потому, что они были запланированы на конец программного цикла, когда средств уже было недостаточно (см. таблицу 2).
Potentially higher doses in children are offset in practice by the use of a lower amount of administered radioactive material.
Потенциально более высокие дозы у детей на практике компенсируются благодаря использованию меньшего количества применяемых радиоактивных веществ.
The lower amount was attributable to the lower number of hours flown (actual 1,048 against the planned 1,320)
Более низкие показатели обусловлены меньшим количеством часов налета (1048 часов фактического времени по сравнению с 1320 запланированными часами)
In the ensuing discussion, several representatives expressed satisfaction with progress in reducing the use of methyl bromide, as demonstrated by the significantly lower amounts for which exemptions had been requested.
89. В ходе состоявшейся далее дискуссии несколько представителей выразили удовлетворение прогрессом, достигнутым в деле сокращения использования бромистого метила, о чем свидетельствуют намного меньшие количества, в отношении которых были запрошены исключения.
68. The end-of-pipe technologies, useful as they have been in limiting and reducing environmental degradation, have yielded their own pollutants or waste, albeit in lower amounts or of different types.
68. В результате применения технологий очистки в конце производственного цикла, весьма полезных в плане ограничения и сокращения масштабов деградации окружающей среды, в свою очередь, также образуются загрязнители или отходы, хотя и в меньших количествах или других видов.
Another noted that most parties had requested exemptions for lower amounts of CFCs than they had done in their previous nominations and applauded the efforts of the Executive Committee to facilitate the transition to the use of non-ozone-depleting substances.
Другой представитель отметил, что большинство Сторон обратились с заявками о предоставлении исключений на меньшие количества ХФУ, чем испрашивалось в их предыдущих заявках, и приветствовал усилия Исполнительного комитета по содействию переходу к использованию веществ, не разрушающих озоновый слой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test