Translation examples
But we cannot lose hope.
Но мы не можем терять надежду.
But, let us not lose hope.
Однако давайте не терять надежду.
However, we should never lose hope.
Однако никогда не следует терять надежды.
They lose hope and, in turn, society loses dynamism.
В результате она теряет надежду, а общество утрачивает динамизм.
We should not lose hope in the fight to eradicate this serious pandemic.
Мы не должны терять надежду на успех борьбы за искоренение этой серьезной пандемии.
But we must not lose hope, because the entire world is represented here.
Однако мы не должны терять надежду, поскольку весь мир представлен здесь.
There are now indications that some of the people of Haiti have already begun to lose hope.
В настоящее время появились признаки того, что некоторые люди в Гаити уже начали терять надежду.
These people, whom fate has not treated kindly, are already beginning to lose hope for a peaceful settlement of the conflict.
Эти обделенные судьбой люди уже начинают терять надежду на мирное урегулирование конфликта.
If the poor lose their livelihood, they lose hope and are susceptible to dangerous political influences.
Если неимущие слои населения теряют средства к существованию, они теряют надежду и становятся восприимчивыми к опасному политическому воздействию.
Don't lose hope!
Не теряй надежду!
The people of Haiti must not be allowed to lose hope for the betterment of their condition.
Нельзя допустить, чтобы народ Гаити потерял надежду на улучшение условий жизни.
There was concern that, should it fail, Somalis would lose hope and turn to Islamic fundamentalism.
С озабоченностью отмечалось, что в случае ее неудачи сомалийцы потеряют надежду и обратятся к исламскому фундаментализму.
Otherwise the Afghan people will lose hope -- and desperation, we know, breeds violence.
В противном случае афганский народ потеряет надежду, а отчаяние, как мы знаем, порождает насилие.
Thus, we see them subordinating them to their own interests and raising the slogan of human rights whenever they feel that they risk losing hope of achieving these interests.
Таким образом, мы видим, что они в этих вопросах ставят во главу угла свои собственные интересы и прикрываются лозунгом прав человека каждый раз, когда чувствуют, что они рискуют потерять надежду на реализацию этих интересов.
14. Without a political breakthrough shortly, an end to the occupation and an improvement in the economic situation, people would lose hope, take the law into their own hands and become even more radicalized.
14. Без достижения в ближайшем будущем политического прорыва, прекращения оккупации и улучшения экономического положения люди потеряют надежду, будут руководствоваться собственными представлениями о ситуации и станут даже более радикально настроенными.
Egypt would like to reaffirm that negotiations are not — as some try to portray them — an objective per se; they are a process which must be positive, which must bear fruit so that people under occupation do not lose hope for peace and lose patience that their situation will improve.
Египет хотел бы вновь подтвердить, что переговоры не являются самоцелью, как кое-кто пытается их представить; это - процесс, который должен быть позитивным, который должен приносить плоды, с тем чтобы люди на оккупированных территориях не потеряли надежду на мир и не утратили терпение в отношении улучшения их положения.
This is mainly the result of an increase in the number of young people attending school and staying longer in the educational system, generally high unemployment rates, and because some young people drop out of the labour force as they lose hope of finding work.
Это обусловлено главным образом ростом численности учащейся молодежи, увеличением числа молодых людей, которые остаются в системе образования в течение более длительного времени, высоким общим уровнем безработицы, а также тем, что некоторые молодые люди уходят с рынка рабочей силы, потеряв надежду найти работу.
This situation, it's so easy to lose hope.
В этой... ситуации... легко потерять надежду.
And then just as I was about to lose hope...
А затем, когда я почти потерял надежду...
And it was either this that made him lose hope...
Возможно, из-за этого он потерял надежду..
With heroes being painted as criminals, it's easy to lose hope.
С героями, названными премтупниками, легко потерять надежду.
Many of you felt abandoned and were losing hope.
Многие из вас чувствовали себя брошенными и потеряли надежду.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test