Translation examples
Cultures have to be different to allow man, with his rights and duties, to look like man, to look like hope.
Культуры должны быть различны, с тем чтобы человек с его правами и обязанностями мог выглядеть как человек, мог выглядеть как надежда.
What happened in Bosnia will look like a picnic by comparison.
То, что произошло в Боснии, будет выглядеть, как пикник.
- to look like Jeff?
- чтобы выглядеть как Джефф?
It'll look like a suicide.
Будет выглядеть как суицид.
He'd look like a vagrant.
Будет выглядеть как бродяга.
They'll look like killjoys.
Они будут выглядеть как ворчуны.
You would look like a Fragonard.
Будешь выглядеть как Фрагонар.
You want to look like bitsy?
Хочешь выглядеть как Битси?
He lowered his voice to Goyle’s low grunt and, screwing up his face in a look of pained concentration, mimed writing in midair. “I… must… not… look… like… a… baboon’s… backside.”
Он понизил голос до хриплого хрюканья Гойла, наморщил лицо, изображая болезненную сосредоточенность, и принялся выводить в воздухе рукой: — Я… не… должен… выглядеть… как… задница… бабуина.
He looks like an Arab and so does his wife.
Он похож на араба, его жена также похожа на арабку.
You trying to look like a hamburger?
Хочешь быть похожей на гамбургер?
Don't make it look like makeup.
Не должно быть похоже на макияж.
You trying to look like me?
Ты пытаешься быть похожим на меня?
Wanted to look like cat Stevens.
Хотел быть похожим на Кэт Стивенс.
- He's trying to look like me.
- Он пытается быть похожим на меня.
BLOWS It should look like a lung.
Он должен быть похож на лёгкое.
I always wanted to look like you.
Всегда хотел быть похожим на тебя.
(MUMBLING) Trying to look like other people.
Пытаться быть похожим на других людей.
Now, try and look like a fighter.
Теперь попытайся быть похожим на бойца.
Do I look like a man before the mast? No, says you.
Взгляни на меня: разве похож я на простого матроса?.. Нет, говоришь, не похож?
The Israeli and Palestinian authorities have asked me, without my seeking it, to help them to settle this conflict, which is beginning to look like the Thirty Years War or even the Hundred Years War.
Израильские и палестинские власти просили меня, без какой-либо инициативы с моей стороны, помочь им в урегулировании этого конфликта, который начинает походить на Тридцатилетнюю и даже на Столетнюю войну.
6.8 On 26 March 1980 at 11 p.m., he was transferred, together with some 29 other political prisoners, to the Carcel Modelo, which was more like a concentration camp where the inmates had been so undernourished, he claims, that they looked like figures from Buchenwald.
6.8 26 марта 1980 года в 11 часов дня его вместе с 29 другими политическими заключенными перевели в показательную тюрьму (Carcel Modelo), которая походила скорее на концентрационный лагерь и где заключенных так плохо кормили, что, по его словам, они были похожи на узников Бухенвальда.
They look like barbers!
Они походят на парикмахеров!
Looks like Cabral's DCA guys.
Походе на людей Кабрала.
It looks like a catapult.
Больше походит на катапульту.
They looked like FBI men.
Походили на сотрудников ФБР.
You looked like a doctor.
Даже походили на доктора.
Can't look like campaigning.
Нельзя, чтобы это походило на кампанию.
You look like a rotting pumpkin!
Ты походишь на гниющую тыкву!
- He wanted to look like me...
Он хотел походить на меня.
Hogsmeade looked like a Christmas card;
Хогсмид походил на рождественскую открытку.
He looked like an overgrown bird of prey.
Он походил на большую хищную птицу.
Close up, the potion looked like thick, dark mud, bubbling sluggishly.
Зелье походило на жирную, черную, вяло кипящую грязь.
He looked like some water creature misplaced among those who walked the land.
Он походил на какое-то водное животное, по ошибке помещенное на сушу.
Paul stared across the ring at Jamis. The man's body looked like knotted whipcord on a dried skeleton.
Пауль посмотрел на противника. Тело Джамиса походило на иссохший скелет, обтянутый узловатыми веревками.
Such was precisely the impression made on Raskolnikov by the guest who sat apart and looked like a retired official.
Такое точно впечатление произвел на Раскольникова тот гость, который сидел поодаль и походил на отставного чиновника.
And because it was magnified, it looked like a big, beautiful, glistening ball, like a balloon, because of the surface tension.
В увеличенном виде она выглядела как большой, красивый, поблескивающий шарик, из-за поверхностного натяжения жидкости походивший на надувной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test