Translation for "looking on" to russian
Translation examples
She looks at him.
Она смотрит на него.
They look to the future with hope.
Он смотрит в будущее с надеждой.
It looked forward to the future with confidence.
Он с уверенностью смотрит в будущее.
But we are also looking forward.
Но мы также смотрим вперед.
We look to you, again, with hope.
И мы вновь с надеждой смотрим на вас.
Congo is resolutely looking to the future.
Конго с решимостью смотрит в будущее.
We look to the future with hope and optimism.
Мы смотрим в будущее с надеждой и оптимизмом.
I look to the future of Cyprus with optimism.
Я с оптимизмом смотрю на будущее Кипра.
They look beyond the words, the politics and the justifications.
Они смотрят не только на слова, политику и оправдания.
Look on the bright side.
Смотри на это позитивно.
Do not look on the devil!
Не смотри на дьяволицу!
Well, look on the bright side.
- Ну, смотри на все веселее.
Oh, don't look on the bookshelf!
Не смотри на книжную полку!
Both of ya, look on me.
Вы оба, смотрите на меня.
I look on you with favour.
Я смотрю на тебя ласково.
Look on their like and lament
Смотрите на них и скорбите.
LookLook at it, Hermione…” “I don’t… oh!”
— Смотри… Гермиона, смотри! — Я ничего не… Ой!
Look, he jumped up, he's bowing, look, look! The poor fellows must be quite hungry!
Смотрите: вскочил, раскланивается, смотрите, смотрите: должно быть, совсем голодные, бедные!
Why are you looking at me like that?
Что ты так смотришь на меня?
Look what I’ve got here!
Смотри, что у меня есть!
Who's looking at that?
Кто ж на это смотрит?
I am not putting myself on a level with you!--Look at the signature--quick, look at the signature!
О, я не равняюсь с вами… Смотрите на подпись, скорее смотрите на подпись!
Don’t look at lights!’
Не смотрите на огоньки!
Look out, you'll go on a binge!”
— Смотри, ты запьешь!
“Wow… look at that… he’s not here now!
— Ой, смотрите, его здесь нет!
IV. Looking ahead
IV. Глядя в будущее
VI. Conclusion: looking ahead
VI. Заключение: глядя в будущее
Looking to the future, we are well aware that much remains to be done.
Глядя в будущее, мы прекрасно осознаем, что многое еще предстоит сделать.
Looking forward, we have a most useful contribution to make.
Глядя в будущее, мы должны сделать весьма полезный вклад.
Looking ahead to the twenty-first century, we are fully confident of the future of humanity.
Глядя вперед, в XXI век, мы полностью уверены в будущем человечества.
But let us not be deceived, when looking at a clear blue sky, into thinking that all is well.
Но давайте мы, глядя на чистое голубое небо, не будем обманывать себя самих и утверждать, что все хорошо.
And when they look on Cypher, they will see you.
А глядя на Сайфера, они будут видеть тебя.
But as I look on, I really feel sorry for you.
Но глядя на тебя, мне становится тебя жалко.
When others look on you, they'll see Richard Cypher.
И глядя на тебя, все будут видеть Ричарда САйфера.
By the look on your face I'm glad it wasn't.
Глядя на твое лицо я рада что это не так.
I don't want to waste your time, especially with upstairs looking on.
Я не хочу терять ваше время, особенно наверху, глядя на них.
I can't tell by the look on your face that there's something else I can help you with.
Глядя на тебя, есть что-то, чем могу помочь.
The look on my mom's face, I knew any dreams I had of playing pro ball were over.
Глядя на лицо матери я понял, что с мечтами о проф.спорте можно попрощаться.
I can tell by the look on your face that there's something else I can help you with.
Я могу сказать, глядя на тебя, есть что-то, чем я могу помочь.
From the look on your face, either you're downloading porn or you're not supposed to be here, either.
Глядя на твое лицо, либо ты скачиваешь порно или ты не должен быть тут, либо.
If I had to smile at that sanctimonious look on your mother's face any longer, I would have...
Если бы мне пришлось улыбаться, глядя на самодовольное лицо твоей матери, еще хоть немного, я бы...
Don’t you heed them! Don’t look!
Ты на них не гляди!
I can feel something looking at us.
На нас кто-то глядит.
Open your eyes and look!
Есть глаза, и гляди.
I even rejoice to look at her!
даже радуюсь на нее глядя!
She looked close to tears.
Казалось, она, того и гляди, расплачется.
Look, Sam!’ he cried, startled into speech. ‘Look! The king has got a crown again!’
– Гляди, Сэм! – крикнул он, от изумления снова обретя дар речи. – Гляди! Он в короне!
his heart was wrung as he looked at her.
сердце его сжалось, на нее глядя.
Doge looked to be on the verge of tears.
Казалось, Дож, того и гляди, расплачется.
You listen and look, but it's as if you don't understand.
Слушаете и глядите, а как будто и не понимаете.
They all stood looking at each other.
Они стояли, глядя друг на друга.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test