Translation for "longhurst" to russian
Translation examples
52. Mr. Longhurst (United Kingdom), speaking on behalf of the European Union, said he regretted that the Committee had resorted to a vote.
52. Гн Лонгхёрст (Соединенное Королевство), выступая от имени Европейского союза, говорит, что он сожалеет, что Комитет провел голосование.
11. Mr. Longhurst (United Kingdom), speaking on behalf of the European Union, said that it continued to attach great importance to the capital master plan.
11. Гн Лонгхёрст (Соединенное Королевство), выступая от имени Европейского союза, говорит, что Европейский союз попрежнему придает важное значение генеральному плану капитального ремонта.
5. Mr. Longhurst (United Kingdom), speaking on behalf of the European Union, proposed that, in the first sentence of paragraph (a), the words "up to" should be inserted between the words "additional resources of" and "$116,300".
5. Гн Лонгхёрст (Соединенное Королевство), выступая от имени Европейского союза, предлагает добавить между словами <<дополнительные ресурсы в объеме>> и <<116 300 долл. США>> слово <<до>>.
10. Mr. Longhurst (United Kingdom), speaking on behalf of the European Union, said it was important that the activities set forth in draft resolution A/60/L.12 should be properly implemented and financed.
10. Г-н Лонгхёрст (Соединенное Королевство), выступая от имени Европейского союза, говорит о важности надлежащего осуществления и финансирования деятельности, указанной в проекте резолюции A/60/L.12.
31. Mr. Longhurst (United Kingdom), speaking on behalf of the European Union, and Mr. Garcia (United States of America) said that they were not in favour of waiving rule 120 of the rules of procedure of the General Assembly.
31. Гн Лонгхёрст (Соединенное Королевство), выступая от имени Европейского союза, и гн Гарсиа (Соединенные Штаты Америки) говорят, что они выступают против отмены правила 120 правил процедуры Генеральной Ассамблеи.
88. Mr. Longhurst (United Kingdom), speaking on behalf of the European Union; the acceding countries Bulgaria and Romania; the candidate countries Croatia and Turkey; and, in addition, Liechtenstein, said that the Secretary-General's report was a disappointment.
88. Г-н Лонгхёрст (Соединенное Королевство), выступая от имени Европейского союза, присоединяющихся стран (Болгария и Румыния), стран-кандидатов (Турция и Хорватия) и, в дополнение к этому, от имени Лихтенштейна, говорит, что он разочарован докладом Генерального секретаря.
7. Mr. Longhurst (United Kingdom), speaking on behalf of the European Union, pointed out that he had requested a suspension in order to hold consultations on the proposal submitted by the Group of 77 and China and not in order to waste time.
7. Г-н Лонгхёрст (Соединенное Королевство), выступая от имени Европейского союза, отмечает, что он обратился с просьбой о перерыве в работе, чтобы провести консультации по предложению, представленному Группой 77 и Китаем, а не для того, чтобы впустую потратить время.
21. Mr. Longhurst (United Kingdom), speaking on behalf of the European Union, said it was essential that any budget approved by the Committee should make provision for the proposals set out in the Secretary-General's report (A/60/537).
21. Г-н Лонгхёрст (Соединенное Королевство), выступая от имени Европейского союза, говорит, что в любом утверждаемом Комитетом бюджете необходимо предусматривать ассигнования на осуществление предложений, содержащихся в докладе Генерального секретаря (A/60/537).
35. Mr. Longhurst (United Kingdom) wondered why the European Union's opposition to the request of the Group of 77 and China for a waiver of rule 120 was being interpreted as a motion for no action or a motion to adjourn the debate pursuant to rule 116.
35. Гн Лонгхёрст (Соединенное Королевство) интересуется, почему выступление Европейского союза против просьбы Группы 77 и Китая о неприменении правила 120 рассматривается в качестве предложения о том, чтобы не принимать какоголибо решения, или предложения о перерыве в прениях согласно правилу 116.
2. Mr. Longhurst (United Kingdom), speaking on behalf of the European Union, said that the European Union, in conjunction with a number of other delegations, had prepared an alternative draft decision on the provision of conference services which would enable the Committee to hold two additional meetings on Saturday, 17 December 2005.
2. Г-н Лонгхёрст (Соединенное Королевство), выступая от имени Европейского союза, говорит, что Европейский союз, вместе с рядом других делегаций, подготовил альтернативный проект решения по вопросу о предоставлении конференционных услуг, которые позволят Комитету провести два дополнительных заседания в субботу, 17 декабря 2005 года.
54. Mr. Longhurst (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland), speaking on behalf of the European Union, suggested that in the penultimate preambular paragraph of draft resolution B, the reference to "resolution 56/262 of 15 February 2002" should be changed to "resolution 59/309 of 22 June 2005".
54. Г-н Лонгхерст (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии), выступая от имени Европейского союза, предлагает заменить ссылку в предпоследнем пункте преамбулы проекта резолюции В "резолюции 56/262 от 15 февраля 2002 года" на "резолюции 59/309 от 22 июня 2005 года".
1. Mr. Longhurst (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland), speaking on behalf of the European Union, noted that the Acceding Countries Bulgaria and Romania, the Candidate Countries Turkey and Croatia, the Countries of the Stabilization and Association Process and potential candidates Albania, Bosnia and Herzegovina, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Serbia and Montenegro, EFTA countries Iceland, Norway, members of the European Economic Area, as well as Ukraine and the Republic of Moldova, also aligned themselves with his statement.
1. Г-н Лонгхерст (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии), выступая от имени Европейского союза, отмечает, что его заявление также поддерживают присоединяющиеся страны Болгария и Румыния, страны-кандидаты на вступление Турция и Хорватия, страны, вставшие на путь стабилизации и ассоциации Албания, Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Сербия и Черногория, страны ЕАСТ Исландия и Норвегия, члены европейского экономического пространства, а также Украина и Республика Молдова.
12. Mr. Longhurst (United Kingdom), speaking on behalf of the European Union; the acceding countries Bulgaria and Romania; the candidate countries Croatia and Turkey; the stabilization and association process countries Albania, Bosnia and Herzegovina, Serbia and Montenegro and the former Yugoslav Republic of Macedonia; and, in addition, Iceland, Liechtenstein, Norway and the Republic of Moldova, said that a number of members of the European Union had participated in the forty-fifth session of CPC as members or observers and had contributed to some of the outcomes.
12. Г-н Лонгхерст (Соединенное Королевство), выступая от имени Европейского союза; присоединившихся стран Болгарии и Румынии; стран-кандидатов Хорватии и Турции; стран, находящихся в процессе стабилизации и присоединения Албании, Боснии и Герцеговины, Сербии и Черногории и бывшей югославской Республики Македонии; и, кроме того, Исландии, Лихтенштейна, Норвегии и Республики Молдова, говорит, что ряд членов Европейского союза участвовали в сорок пятой сессии КПК в качестве членов или наблюдателей и способствовали принятию некоторых решений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test