Translation examples
It would be implemented in two separate phases over a longer period of time.
Он будет осуществляться в два отдельных этапа в течение более длительного периода времени.
Could not the Main Committees meet over a longer period of time?
Могут ли главные комитеты заседать в течение более длительного периода времени?
The second would aim for the same target, but over a longer period of time.
Второй предусматривает ту же цель, но с растяжкой на более длительный период времени.
Permits for longer periods of time are granted for humanitarian cases and businessmen.
По гуманитарным соображением, а также в деловых целях выдаются разрешения на более длительные периоды времени.
The second would achieve the same objective over a longer period of time.
Второе было направлено на достижение той же цели в течение более длительного периода времени.
That is why Bosnia and Herzegovina will need international assistance for a longer period of time.
Вот почему Босния и Герцеговина будет нуждаться в международной помощи на более длительный период времени.
It is of particular encouragement that the adopted municipal plans are becoming sustainable for longer period of time.
Особенно вдохновляет то, что принятые муниципальные планы становятся устойчивыми на протяжении длительного периода времени.
The observers were also mandated to stay incountry for a longer period of time after the election.
Наблюдатели получили также мандат остаться в стране на более длительный период времени после выборов.
The Family Law from 1999 required that such community <<lasted for a longer period of time>> (Art. 258) with the Law not defining the term << for a longer period of time>>, but it was determined in the legal proceedings for each case individually.
В Законе о семье от 1999 года содержатся требования о том, чтобы такая супружеская пара "проживала вместе в течение длительного периода времени" (статья 258), причем Закон не дает определения термину "в течение длительного периода времени", однако такой период определяется в суде на индивидуальной основе.
Occupationally handicapped individuals may be offered programmes for longer periods of time and larger grants.
Лицам с профессиональными заболеваниями могут быть предложены программы, рассчитанные на более длительные периоды времени, а также более высокие пособия.
It is of particular encouragement that the adopted municipal plans are becoming sustainable for longer period of time.
Особенно вдохновляет то, что принятые муниципальные планы становятся устойчивыми на протяжении длительного периода времени.
The Family Law from 1999 required that such community <<lasted for a longer period of time>> (Art. 258) with the Law not defining the term << for a longer period of time>>, but it was determined in the legal proceedings for each case individually.
В Законе о семье от 1999 года содержатся требования о том, чтобы такая супружеская пара "проживала вместе в течение длительного периода времени" (статья 258), причем Закон не дает определения термину "в течение длительного периода времени", однако такой период определяется в суде на индивидуальной основе.
Well, I have to tell you, everything works better if you don't eat a fatty meal, and if you eat a healthy enough vegan diet for a longer period of time I don't think you're gonna need that prescription at all.
Должен вам сказать, что всё работает лучше, если не есть жирной пищи, а если вы едите достаточно здоровую веганскую пищу в течение длительного периода времени, не думаю, что вам вообще понадобится этот препарат.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test