Translation for "long as" to russian
Translation examples
Loin - Long (Blade Removed) is prepared from the Loin Long (Item 4140).
Длинную корейку (без лопатки) получают из корейки длинной (продукт 4140).
□ face mask □ boots/shoes □ long-sleeve shirt □ long pants
□ маска для лица □ обувь/ботинки □ рубашка с длинным рукавом □ длинные штаны
Long Version
Длинный вариант
Yeah, as long as your arm.
- Такой же длинный, как твоя рука.
Long as that's all she pulls.
Длина - как раз, чтобы смогда дёруть.
Pedigree long as your arm.
Родословная у нее длинная, как твоя рука.
Got a rap sheet long as Percy here.
Список приводов длинный, как Перси.
Not as long as you might think.
Не такой длинный, как ты думаешь
I want mine as long as Ömer's.
Я хочу такой же длинный, как у Ёмера.
- l have. Long as your arm, all in German.
Длинна, как твоя рука, и все по-немецки.
You know, his dick is as long as the donkey's
Знаешь что, его член длинный, как у осла.
Oh, I got a list as long as my leg.
О, у меня список дел, длинный как моя нога.
The island was three mile long.
Остров был в три мили длиной.
“It is long enough without watering it.”
- Она и так длинная! Зачем её поливать?
It has been a long day.
Ну и длинный нынче выдался день!
How long is your rope, I wonder?
Ну-ка, сколько в ней длины?
“That's a long story, Avdotya Romanovna.
— Дело длинное, Авдотья Романовна.
Long shadows stabbed down the hall.
Длинные тени пронзили коридор.
His long hair and beard were mussed.
Его длинные волосы и борода были в беспорядке.
our nation's railways are quite long.
наши национальные дороги весьма длинны.
What a long day it seems already!
Ох и длинный же нынче день, и ведь он еще только начался!
As long as some violate others' human rights, as long as peoples are threatened by military intervention, there will never be justice.
Пока есть люди, которые нарушают права человека других людей, пока народам угрожают военной интервенцией, справедливости не будет.
It is as yet a long way from solution.
Пока она далека от решения 14/.
As long as children die of famine, as long as war and violence end lives that have barely started, the world is not good.
До тех пор пока дети будут умирать от голода, пока войны и насилие будут уносить жизнь людей, которая только началась, мир не будет благоприятным местом.
Israel will not achieve security as long as it continues its occupation and settlement activities and as long as it continues to change the situation on the ground by force.
Израиль не добьется безопасности до тех пор, пока не положит конец оккупации и поселенческой деятельности и пока не прекратит изменять ситуацию на местности силой.
As long as the Palestinians live under occupation, exposed to daily frustration and humiliation; and as long as Israelis are blown up in buses or in dance halls: so long will passions everywhere be inflamed.
Пока палестинцы живут в условиях оккупации, страдая от повседневной безысходности и унижения, и пока израильтян взрывают в автобусах или на дискотеках, -- до тех пор повсюду будут кипеть страсти.
I fought so long as there was no chance for peace.
Я сражался, пока не было и шанса на достижение мира.
The long-term consequences cannot be assessed yet.
Его долгосрочные последствия пока невозможно оценить.
They would be retained only for as long as was necessary.
Они сохраняются лишь до тех пор, пока в этом есть необходимость.
As long as I live...
Пока я жив... Пока не умер ещё.
Long as it's funny.
Пока мне не надоест.
~ As long as it takes.
~ Пока он принимает.
Long as the check's clear.
Пока всё ясно.
As long as I live
Пока я жив.
As long as he doesn't...
Пока он не...
As long as we're here.
Пока мы здесь.
As long as Peter wins.
Пока Питер побеждает.
As long as he's happy.
Пока он счастлив.
As long as he was busy he was happy;
Пока он был занят, ему было хорошо;
Conceal the unhappy truth as long as it is possible, I know it cannot be long.
Скрывайте от нее ужасную правду, пока будет возможно.
As long as you squeeze.
– До тех пор, пока можешь выжимать доход…
‘It is a long way for a man to walk, young or old,’ said Aragorn. ‘I fear the battle will be over long ere I come there.’
Мне с вами пока по пути. – Пешему путнику – и старому, и молодому – долго отсюда брести до Эдораса, – сказал Арагорн. – Пока мы дойдем, все битвы уже отгремят.
She will be taken good care of. As long as she stays there, it is all very well.
За ней будут хорошо ухаживать, и, пока она там, ничего плохого с ней не случится.
Let them think anything they wish as long as they believe in us.
Что ж, пусть думают что угодно, пока они в целом верят нам.
and as long as it stayed with him he would never leave his deep pool again.
и, пока оно было при нем, он оставался в своем озерце.
Sonechka, Sonechka Marmeladov, eternal Sonechka, as long as the world stands!
Сонечка, Сонечка Мармеладова, вечная Сонечка, пока мир стоит!
It won't happen as long as I live, it won't, it won't! I don't accept it!”
Не бывать тому, пока я жив, не бывать, не бывать! Не принимаю!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test