Translation examples
Stop the vehicle, deactivate the ignition locking system to the "Off" or "Lock" position.
f" ("Выкл.") или "Lock" ("Заблокировано").
9.10.4. Switch the ignition locking system to the "Off" or "Lock" position.
9.10.4 Ключ зажигания поворачивают в положение "Off" ("Выкл.") или "Lock" ("Заблокировано").
7.10.4. Deactivate the ignition locking system to the "Off" or "Lock" position.
7.10.4 Поставить ключ зажигания в положение "Off" ("Выкл.") или "Lock" ("Заблокировано").
(3) Both axles simultaneously lock.
3) одновременно заблокированы обе оси.
The fund will remain "locked" until 2019.
Фонд будет оставаться "заблокированным" до 2019 года.
It's locked on to one of our thought trails.
Он заблокирован на с одним из наших мыслительных троп.
I think Yooden told me a lot of things that are still locked away.
Наверное, Йоден сказал мне еще много всякого разного, но это пока заблокировано у меня в мозгах.
I put the two ideas together and decided that maybe that somebody had locked off part of my mind for that purpose, which was why I couldn’t use it.
И сразу все стало ясно как дважды два: кто-то заблокировал для этой цели часть моего мозга, потому-то я и не могу ею пользоваться.
This effect, however, may induce monopolists to lock customers into network relationships.
Однако этот эффект может побудить монополистов привязывать клиентов к своим сетям;
The inflexibility of the current system locks staff in and hinders their mobility and advancement.
Негибкость нынешней системы привязывает сотрудников к конкретным должностям и мешает их мобильности и продвижению по службе.
His jealousy, however, escalated: he would tie her to a chair, gag her, beat her with a piece of wood and then lock her in the house for the day.
Однако его ревность усилилась: он привязывал ее к стулу, вставлял кляп, бил деревяшкой, а затем запирал дома на целый день.
Children were left unattended, sometimes in inhuman conditions; they were locked up, tied to their beds (allegedly for their own protection), beaten or heavily medicated to spare disruption to the staff and other children.
Дети остаются без внимания и иногда пребывают в нечеловеческих условиях; их запирают в помещениях, привязывают к кроватям (якобы для их же безопасности), избивают или пичкают лекарствами, чтобы они не беспокоили персонал и других детей.
Children and adults with disabilities may be tied to their beds, cribs or chairs for prolonged periods, including with chains and handcuffs; they may be locked in "cage" or "net beds" and may be overmedicated as a form of chemical restraint.
Дети- и взрослыеинвалиды могут привязываться к их кроватям, люлькам или стульям на продолжительное время, в том числе с помощью цепей и наручников, они могут быть закрыты в <<клетке>> или в <<кроватях с сеткой>>, и им может быть дана чрезмерная доза лекарственного препарата в качестве формы сдерживания с помощью химических веществ.
(c) Focusing on facilities and infrastructures: Governments now recognize that capital stocks of physical infrastructure, for example, in housing, energy, transport and waste management can lock societies into polluting and inefficient patterns of consumption over which individual consumers have little influence;
c) сосредоточение внимания на сооружениях и инфраструктуре: в настоящее время правительства признают, что основные фонды физической инфраструктуры, например в жилищном секторе, энергетике, на транспорте и в секторе рационального использования отходов, могут привязывать общество к загрязняющей окружающую среду и неэффективной структуре потребления, влияние на которую отдельных потребителей весьма невелико;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test