Translation for "lock into" to russian
Translation examples
A device may be provided which is operated by the driver from his seat to deactivate the outside emergency controls in order to lock the service doors from outside.
5.6.5.2 Может устанавливаться устройство, включаемое водителем с его сиденья, для отключения внешних аварийных органов управления, с тем чтобы запереть служебные двери снаружи.
2.5 Two months later, when Mr. L. omitted to lock her door, the author was able to escape and made a complaint at a police station.
2.5 Два месяца спустя, когда г-н Л. забыл запереть дверь, автору удалось убежать, и она сразу же подала жалобу в полицию.
A device may be provided which is operated by the driver from the driving seat to deactivate the outside emergency controls in order to lock the service doors from outside.
7.6.5.2 Может устанавливаться устройство, приводимое в действие водителем со своего места, для отключения внешних аварийных механизмов управления, с тем чтобы запереть служебные двери снаружи.
I could've gotten locked into a bathroom.
Это меня смогли бы запереть в уборной.
Here's another pack of low-grade morons who ought to be locked into portable toilets and set on fire.
Вот ещё несколько второсортных уродов которых нужно запереть в передвижных туалетах и поджечь.
When did you manage to lock it?
Когда вы успели запереть ее на ключ?
I made Saruman lock it and give me the keys.
– Заперта башня, – сказал Древень. – Я велел Саруману ее запереть и отдать мне ключи.
We cannot block the door. Its key is gone and the lock is broken, and it opens inwards.
Мы даже не можем запереть дверь – засов на ней сломан, и открывается она внутрь.
Dumbledore backed out of the room, closed the door, and took out his wand to magically lock it.
Дамблдор вышел из палаты, вынул волшебную палочку, чтобы запереть дверь, и повернулся.
When he reached the entrance hall he saw that Filch had forgotten to lock the front door.
Дойдя до вестибюля, Гарри обнаружил, что Филч забыл запереть входные двери.
“I think Filch must’ve forgotten to lock the doors,” said Harry cheerfully, and was delighted to see Slughorn scowl.
— По-моему, Филч забыл запереть двери, — бодро сообщил Гарри и с удовольствием увидел, как помрачнел Слизнорт.
Fearing the old woman would be frightened that they were alone, and with no hope that his looks would reassure her, he took hold of the door and pulled it towards him so that the old woman should not somehow decide to lock herself in.
Опасаясь, что старуха испугается того, что они одни, и не надеясь, что вид его ее разуверит, он взялся за дверь и потянул ее к себе, чтобы старуха как-нибудь не вздумала опять запереться.
"When I arose to lock the door after him, I suddenly called to mind a picture I had noticed at Rogojin's in one of his gloomiest rooms, over the door.
Когда я сам встал, чтобы запереть за ним дверь на ключ, мне вдруг припомнилась картина, которую я видел давеча у Рогожина, в одной из самых мрачных зал его дома, над дверями.
Uncle Vernon had threatened to lock Harry in the shed if he came home after Dudley ever again, so, stifling a yawn, and still scowling, Harry set off towards the park gate.
Дядя грозился запереть Гарри в сарае, если он еще раз посмеет вернуться после Дадли, и, подавляя зевоту и по-прежнему хмурясь, Гарри двинулся к калитке парка.
- lock inoperable
- не функционирует замок
.... lock of steering.
...замок блокировки рулевой колонки.
lock: a device to delay, complicate, and/or discourage unauthorized entry.
- замок: устройство для замедления, затруднения и/или предотвращения несанкционированного проникновения;
True enough, the doors to a lasting peace are heavily locked at the moment.
Действительно, на двери в прочный мир в настоящее время висит тяжелый замок.
The window lock, and not the movement of the window itself, shall actuate this device.
Включать такое устройство должно не движение самого окна, а замок окна.
Then they come out and locked him up.
Потом они вышли из сарайчика и заперли его на замок.
Ron examined the lock on the door.
Рон наклонился к двери, изучая замок.
A palm lock must be keyed to one individual's hand shape and palm lines . But it looked like a palm lock.
Вряд ли это дакти-замок, подумала она, ведь дакти-замок делается под форму ладони и папиллярные линии одного только владельца.
The Prime Minister heard the lock click.
Премьер-министр услышал, как щелкнул замок.
I don’t even have to pick the lock on the desk drawer.
Мне и замок-то этого стола вскрывать не пришлось.
I said. “I don’t even have to pick the lock.”
— Вот, полюбуйтесь, — сказал я. — Мне даже замок вскрывать не пришлось.
I was fascinated by it: it was the biggest lock I ever saw!
Замок ее меня просто зачаровал — самый большой, какой я когда-либо видел!
And there were ways to open any palm lock—as she had learned at school.
А как ее учили в школе Б.Г., любой дакти-замок можно открыть.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test