Translation for "loathing" to russian
Loathing
noun
Similar context phrases
Translation examples
“Do not break the ties of friendship, do not feel bitterness towards your fellow men, do not feel loathing for them, do not envy them. Live as brothers, as God has ordered us to do.”
"Не разрывайте узы дружбы, не испытывайте злобы к своим соплеменникам, не испытывайте ненависти к ним, не завидуйте им. Живите как братья, как повелел жить нам Господь".
Fear and loathing.
Страха и ненависти.
Anxiety, self-loathing, guilt.
Тревога, ненависть к себе, вина.
The despair, the self-loathing.
Отчаяние, ненависть к себе.
- S02E02 Fear Loathing
Сезон 2, серия 2 "Страх и ненависть"
Other than that you loathe me?
Кроме ненависти ко мне?
You're actually full of self-loathing.
Вы полны ненависти к себе.
Fear and Loathing in Las Vegas.
"Страх и ненависть в Лас-Вегасе".
Self-loathing is the most painful addiction...
Ненависть к себе очень болезненна.
The poor child clearly loathed her.
Бедное дитя пылало от ненависти к ней.
Sirius and Snape were eyeing each other with the utmost loathing.
Сириус и Снегг смотрели друг на друга с ненавистью.
“You—wait,” he panted, staring up at James with an expression of purest loathing, “you—wait!”
— Вы у меня дождетесь! — выпалил он, глядя на Джеймса с откровенной ненавистью. — Дождетесь!
but abroad whole masses of the people are beginning to profess unbelief--at first because of the darkness and lies by which they were surrounded; but now out of fanaticism, out of loathing for the Church and Christianity!
а там уже страшные массы самого народа начинают не веровать, – прежде от тьмы и от лжи, а теперь уже из фанатизма, из ненависти к церкви и ко христианству!
It was unnerving to think that the little boy who had been crying as he watched his parents shouting was actually standing in front of him with such loathing in his eyes.
Было очень тревожно сознавать, что тот самый маленький мальчик, который плакал, глядя, как его родители кричат друг на друга, сейчас стоит перед ним с такой откровенной ненавистью во взоре.
(Not that he objected to acts of petty meanness--he was always ready for THEM.) He looked with hate and loathing on the poverty and downfall of his family, and treated his mother with haughty contempt, although he knew that his whole future depended on her character and reputation.
(На маленькое низкое дело он, впрочем, всегда готов был согласиться.) С отвращением и с ненавистью смотрел он на бедность и на упадок своего семейства. Даже с матерью обращался свысока и презрительно, несмотря на то, что сам очень хорошо понимал, что репутация и характер его матери составляли покамест главную опорную точку и его карьеры.
Harry’s loathing of Snape was matched only by Snape’s hatred of him, a hatred which had, if possible, intensified last year, when Harry had helped Sirius escape right under Snape’s overlarge nose—Snape and Sirius had been enemies since their own school days.
Отвращение, которое Гарри испытывал к Снеггу, можно было сравнить лишь с той ненавистью, которую Снегг питал к Гарри. Эти взаимные чувства накалились до предела в прошлом году, когда Гарри помог Сириусу сбежать прямо из-под длинного снегговского носа — Снегг и Сириус были заклятыми врагами еще с их школьных времен.
Many in Washington will no doubt be loath to do that - they see Mr. Aristide as a populist demagogue well on his way to creating a one-party State.
Многие в Вашингтоне, несомненно, будут испытывать к этому отвращение: они видят в г-не Аристиде популистского демагога, вступившего на путь создания однопартийного государства.
The Commission should be loathe to adopt a set of rules that fosters a climate of secrecy and denies public accountability, without at least requiring the Working Group to develop a procedure immediately to open investor-state arbitration to the public.
Комиссия должна испытывать отвращение к принятию свода норм, создающего климат секретности и отвергающего подотчетность обществу, даже не обязав Рабочую группу немедленно разработать процедуру для предоставления общественности доступа к арбитражным разбирательствам по спорам между инвесторами и государствами.
The Court determined that the defendant should be subjected to a prison sentence that would convey the loathing and the disgust the Court has towards his behavior, as well as serve the retaliation principle and deter the defendant and the public in general from committing similar offenses (S.Cr.C. 1148/06 The State of Israel v. Anonymous (09.08.2008)).
Суд постановил, что обвиняемый приговаривается к тюремному заключению, срок которого отражает всю меру отвращения и неприятия судом его поведения, а также служит воплощением принципа возмездия и фактором, удерживающим обвиняемого и общество в целом от совершения подобных преступлений (S.Cr.C. 1148/06 The State of Israel v.
- I loathe drug addicts.
Наркоманы вызывают отвращение.
No more self-loathing.
Больше никакого отвращения к себе.
Is that loathing or a salute?
Это отвращение или чествование?
And I... loathe you.
И я... испытываю к тебе отвращение.
Left a self-loathing note.
Оставил полную отвращения к себе записку.
Oh, I'm sensing sarcasm and general loathing.
Чую сарказм и общее отвращение.
God, I loathe that painting!
Господи, я чувствую отвращение к этой живописи!
And to know them is to loathe them.
Узнать ее и испытать отвращение.
Admiration, yes, and fear . and in some—loathing.
У некоторых – страх… а у некоторых – отвращение.
Raskolnikov sat and listened silently and with loathing.
Раскольников сидел и слушал молча и с отвращением.
A profound loathing drew him away from Svidrigailov.
Глубокое отвращение влекло его прочь от Свидригайлова.
Will you swear that Avdotya Romanovna looked upon me with loathing?
Вы ручаетесь, что Авдотья Романовна на меня с отвращением смотрела?
Razumikhin was more than delighted, and Raskolnikov realized this with loathing.
Разумихин был более чем в восторге, и Раскольников с отвращением это чувствовал.
“I hope nobody's there,” he thought. With loathing, he imagined Porfiry.
«Уж нет ли кого у меня?» — подумал он. Ему с отвращением померещился Порфирий.
Loathing especially was rising and growing in him every moment.
Отвращение особенно поднималось и росло в нем с каждою минутою.
But as soon as he put it on, he immediately pulled it off again with loathing and horror.
Но только что он надел, тотчас же и сдернул его с отвращением и ужасом.
“Why do you ask about what cannot be?” Sonya said with loathing.
— Зачем вы спрашиваете, чему быть невозможно? — с отвращением сказала Соня.
Raskolnikov mechanically brought it to his lips, but then, recollecting himself, set it on the table with loathing.
Тот машинально поднес было его к губам, но, опомнившись, с отвращением поставил на стол.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test