Similar context phrases
Translation examples
Adjudicators have, however, been loath to scrutinize statements concerning the available resources proffered by States because decisions on budgetary allocations are generally deemed to be within the purview of the legislature and executive, and thus outside the proper scope of judicial inquiry.
Однако суды проявляли несклонность к детальному изучению представляемых государствами справок об имеющихся ресурсах, поскольку решения о бюджетных ассигнованиях обычно считаются относящимися к ведению законодательной и исполнительной власти, а значит находящимися вне круга вопросов, служащих надлежащим предметом судебного рассмотрения.
The author maintains that the ordinary and the administrative courts in France are loath to refuse to apply a law that violates an international treaty.
Согласно автору, во Франции судьи суда общей юрисдикции и административные судьи весьма неохотно отказываются применять закон, противоречащий международному договору.
While solutions and remedies existed and were within arm's reach, the international community was marking time, engaging in verbiage to ease its conscience and continuing to produce highly sophisticated diagnoses, while at the same time it was loath to take even the simplest and most urgent measures.
Хотя в распоряжении международного сообщества имеются реальные решения и средства, необходимые для исправления положения, оно тянет время, занимаясь словесными упражнениями, с тем чтобы успокоить свою совесть, и продолжает ставить слишком сложные диагнозы, совсем неохотно идя в то же время на принятие даже самых простых и неотложных мер.
88. In addition, victimized Governments, even when they possess information — which is not always the case, many of them having reported that they do not have reliable information or any way of confirming “rumours” concerning dumping or attempted dumping of wastes in their territories or in neighbouring countries — are often loath to publicize situations that may discredit their administration or prompt the countries of origin to take retaliatory economic or financial measures, or that may drive away foreign investment.
88. Кроме того, многие правительства пострадавших стран, если только они действительно располагают необходимой информацией (а это не всегда бывает именно так, поскольку значительное число правительств указали, что они не имеют надежной информации или средств для проверки "слухов" о захоронении или попытках захоронения отходов на территории их стран или в соседних странах), неохотно предают гласности информацию о случаях, которые могут либо дискредитировать их, либо повлечь за собой принятие ответных мер экономического или финансового характера со стороны стран происхождения отходов, либо вызвать отток иностранных капиталовложений.
I'd have thought you loath to return, after your last mission to Florence.
Я подумал что ты неохотно вернешся, после твоей последней миссии во Флоренции.
As you know, I am loath to admit it, but we actually needed you.
Как ты знаешь, я неохотно это признаю, но мы правда в тебе нуждались.
So snug and warm was it, that he was loath to leave it when François distributed the fish which he had first thawed over the fire.
В этом убежище было так уютно и тепло, что он очень неохотно вылез оттуда, когда Франсуа стал раздавать собакам рыбу, разогрев ее предварительно над огнем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test