Translation for "live in conditions" to russian
Translation examples
The people of Darfur are still not able to live in conditions of peace.
Народ Дарфура пока еще не может жить в условиях мира.
However, 1 billion people continued to live in conditions of extreme poverty.
Вместе с тем 1 млрд. человек продолжает жить в условиях крайней бедности.
It is to live under conditions that many of us in this hall would consider inhuman.
Это означает жить в условиях, которые многие из находящихся в этом зале сочтут бесчеловечными.
For this to become reality, positive action must be taken so that everyone can live in conditions of stability.
Чтобы это стало реальностью, необходимо предпринять позитивные шаги, с тем чтобы все могли жить в условиях стабильности.
Without secure tenure, people were forced to live in conditions that were degrading and dehumanizing.
Без гарантий владения жильем люди вынуждены жить в условиях, унижающих достоинство личности и лишающих человека его гуманной сущности.
That fringe of humanity calls merely for the solidarity that will allow it to live in conditions worthy of our civilization.
Эта оттесненная часть человечества взывает лишь к такой солидарности, которая позволит ей жить в условиях, достойных нашей цивилизации.
These groups continue to live in conditions of great poverty and suffer numerous forms of discrimination and exclusion" (p. 2).
Эти группы продолжают жить в условиях крайней нищеты и подвергаются множественным формам дискриминации и отторжения" (стр. 2 английского текста).
According to forecasts, no fewer than 40 per cent of residents of the Earth will live in conditions of water deficiency in 15 years.
Согласно прогнозам, не менее 40 процентов населения Земли через 15 лет будут жить в условиях дефицита воды.
The elimination of poverty, which is the greatest challenge to sustainable development, enables people to live in conditions in which they can thrive.
Искоренение нищеты, будучи важнейшей предпосылкой для обеспечения устойчивого развития, позволит людям жить в условиях, при которых они могут добиться процветания.
People unable to live in conditions where human rights are suppressed are forced to flee their own homelands and take refuge elsewhere.
Будучи не в состоянии жить в условиях подавления прав человека, люди вынуждены покидать свои дома и искать убежища в других краях.
I would like to talk to you tonight about a minority group of people who have no mental or physical handicaps, and who, through no fault of their own, have never been deprived, and consequently are forced to live in conditions of extreme luxury.
Я хотел бы поговорить сегодня о той немногочисленной группе людей, которые, не имея умственных или физических недостатков, и которые по причине собственных ошибок никогда ничего не лишались, и, следовательно, вынуждены жить в условиях чрезвычайной роскоши.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test