Translation for "literal translations" to russian
Translation examples
The term ekecheiria, from the ancient Greek, literally translates as “holding hands”.
Термин "экечерия" буквально переводится с древнегреческого как "держаться за руки".
Turning to the terms "pure-blooded" and "mixed blood", used in the periodic report, she explained that they were literal translations of commonly used Korean expressions.
Касаясь слов "чистокровный" и "полукровка", которые встречаются в периодическом докладе, она поясняет, что речь идет о буквальном переводе выражений, повсеместно встречающихся в корейском языке.
The need to ensure meaningful, not necessarily literal, translation in various languages of the phrase "fishing expeditions" found in paragraph 4 was emphasized.
45. Была подчеркнута необходимость обеспечения осмысленного - не обязательно буквального - перевода на различные языки формулировки "fishing expeditions" ("сбор компрометирующих данных"), которая содержится в пункте 4 текста на английском языке.
5. The use of "Etat des citernes à cargaison" (and subsequently to 1, 2, 3 and/or 4, as applicable) apparently results from a literal translation into French from the German text used in ADNR.
5. Понятие "État des citernes à cargaison" ("Конструкция грузовых танков") (1, 2, 3 и/или 4, в зависимости от случая) возникло, по-видимому, в результате буквального перевода на французский язык текста ППОГР на немецком языке.
33. It was important to give effect to paragraph 10 of resolution 54/248 D, in which the General Assembly noted with concern the excessively literal translation of some documents issued in Arabic and requested the Secretary-General to ensure that the situation was rectified.
33. Оратор считает, что важно обеспечить выполнение пункта 10 резолюции 54/248 D Генеральной Ассамблеи, в котором с озабоченностью отмечается, что в некоторых документах, издаваемых на арабском языке, прослеживается устойчивая тенденция к чрезмерно буквальному переводу, и просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы такое положение было исправлено.
In the Convention liability for a wrongful act and strict liability exist side by side, but both involve the launching State, whose conduct will be subject to one or another regime depending on where the harm occurs: if the damage is caused on the surface of the earth or to aircraft in flight, liability will be "absolute"; The Spanish term "responsabilidad absoluta" is a literal translation from English, and is not normally used in Spanish.
В этой Конвенции одновременно предусматривается ответственность за противоправное деяние и объективная ответственность, однако в обоих случаях ответственность несет государство, осуществившее запуск, при этом его ответственность будет регулироваться применением того или иного режима в зависимости от места, в котором был нанесен ущерб: если ущерб нанесен на поверхности или причинен находящемуся в полете воздушному судну, то ответственность будет "абсолютной" Выражение "responsabilidad absoluta" (абсолютная ответственность) представляет собой буквальный перевод с английского; в испанском языке такое понятие обычно не употребляется.
Literally translated, it means "love-death."
В буквальном переводе это означает "любовь-смерть".
- Tell me. - "Pursue currency" would be the most literal translation.
- Скажи мне. - "Преследуй валюту" - наиболее буквальный перевод
So I listened to the most literal translation of that and I just did it, already.
И тогда я прислушался к буквальному переводу этих слов, и просто уже сделал это.
But the name he gave this map was Mati. And the literal translation for the word "Mati" is "eye."
Но имя, которое он дал этой карте было "Мати", что в буквальном переводе означает "глаз".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test